Wesleyan University The Honors College
Once More, With Feeling
by
Livia Violet Aude Wood
Class of 2023
A thesis submitted to the
faculty of Wesleyan University
in partial fulfillment of the requirements for the
Degree of Bachelor of Arts
with Departmental Honors in English
Middletown, Connecticut April, 2023
ii
iii
Table of Contents
A Playlist. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v
Prelude. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Interlude: “Pinball Wizard”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Interlude: “Life on Mars?” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Interlude: “The Weakness in Me” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Anthems. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Interlude: “All These Things that I’ve Done” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Interlude: “No Surprises” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Hard Voice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Interlude: “Into the Mystic” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Interlude: “Blue”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Interlude: “Wuthering Heights” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Between Covers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Interlude: “Angelina” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Interlude: “Hannah Sun” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Interlude: “Night Shift” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Projections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Postlude: “Change” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Acknowledgements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Works Cited & References. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
iv
v
A Playlist
A collection of songs and artists referenced in these essays. As you read, listen along:
“Pinball Wizard,” The Who
“Life on Mars?”, David Bowie
“I’m Lucky,” Joan Armatrading
“Rosie” Joan Armatrading
“The Weakness in Me,” Joan Armatrading
“All These Things that I’ve Done,” The Killers
“No Surprises,” Radiohead
“Into the Mystic,” Van Morrison
“Blue,” Joni Mitchell
“Wuthering Heights,” Kate Bush
“Angelina,” Pinegrove
“Hannah Sun,” Lomelda
“Night Shift,” Lucy Dacus
“Change,” Big Thief
“Bridge Over Troubled Water,” Simon & Garfunkel
“Heart of Glass,” Blondie
“Ol’ 55,” Tom Waits
“Being in Love,” Wet Leg
“Baby Can I Hold You,” Tracy Chapman
“Private Dancer,” Tina Turner
“Ripples,” Genesis
“Nobody,” Mitski
“Alaska,” Maggie Rogers
“This is the Last Time,” The National
“O God, Our Help in Ages Past,” London Philharmonic Choir
“Glorious Things of Thee Are Spoken,” St. Michael’s Singers
“O Come, O Come, Emmanuel,” Choir of King’s College
“Once in Royal David’s City,” Choir of King’s College
“Thank You,” Led Zeppelin
“Hate to See Your Heart Break,” Paramore
“Purple Rain,” Prince
“The Chain,” Fleetwood Mac
“Kaval Sviri (The Flute Plays),” Bulgarian State Television Female Choir
OHMNI W202091,” M.I.A.
“Pilentze Pee,” Bulgarian State Television Female Choir
“Breathing,” Jason Derulo
“Moma Houbava (Beautiful Girl),” Bulgarian State Television Choir
“holy terrain,” FKA Twigs
“A, Što Ćemo,” Moira Smiley & Voco
“Speak Now,” Taylor Swift
“Dancing in the Dark,” Amy Macdonald
“Dancing in the Dark,” Bruce Springsteen
“Dancing in the Dark,” Lucy Dacus
“Dancing in the Dark,” Faye Webster
vi
“The River,” Angie McMahon
“Catalogue d’Oiseaux: I. Le chocard des alpes,” Olivier Messiaen
“The Weather,” Pond
“I Love You So,” The Walters
“Dear to Me,” Electric Guest
“Holocene,” Bon Iver
“Home,” One Direction
1
Prelude
I have been a musician for as long as I can rememberas a child, I
incessantly sang invented melodies to myself, and spent afternoons plunking the
ivory keys of our stately piano. But even before music creation, I loved sound: I
drifted off to sleep to the crackling hum of an old Natalie Merchant CD, or the
sweet refrain of downstairs conversation from the tables of my parents’ dinner
parties. I found comfort in the steadiness of sound. I’ve never liked silence, never
settled easily into solitude—I’ve been seeking noise my whole life.
I trace my childhood and adolescence through music. My first piano lesson,
at age five, with a gentle man named John who taught me to pick out “Twinkle
Twinkle Little Star.” My first year in church choir, learning the rhythm of weekly
worship. The choir I joined during my year in Berlin, called Mädchenchor; nine years
old, unable to communicate through a shared language, we spoke to one another
through song. The sixth grade musical, Dear Edwinamy first solo. I had my own
number: I played a dinner-table fairy and wore a blue sateen dress adorned with
plastic forks and knives. Voice lessons at eleven, teaching myself guitar at fifteen, my
first open-mic performance in high school. The trip I took with my 11th grade
school choir to Italy, where we sang in enormous, empty Florentine churches. I’ve
grown through and with these moments. My music taste, too, has evolved as I’ve
collected songs and memories, like trinkets in a swollen cardboard shoe boxI love
Slavic folk songs just as much as One Direction hits.
Music is fundamental to my character, and yet I have a hard time writing
about it. This seems paradoxical; how could I struggle with a subject matter that feels
so easy, and so necessary, to me? Listening to Fleetwood Mac in the car or on the
2
way to class isn’t hard. Nor is talking to my friends about our favorite bands,
debating over The 1975’s newest album. Or jostling around in the lowlight of a
sweaty audience at a Japanese Breakfast concert. And yet writing about music is hard.
Something about trying to compress a form of expression so electric and vital
renders it nearly impossibleat least to me.
How do I put to paper what I hear? How do I convey, to a reader, how a
song sounds in my head and in my body? How do I describe, at the most basic level,
what happens in the song? I know the instruments. I can identify a guitar riff, a drum
solo, a vocal run. I recognize when a song is fast or slow, major or minor. I can
separate the verse from the chorus, from the pre-chorus, from the bridge. I can
recognize a common chord progression: C, G, Am, F. I can analyze the lyrics to my
favorite Sidney Gish song. But I’m not a musicologist, and my music theory, though
I have some training, is fairly basic; I often feel I don’t have the technical words to
describe what I’m hearing. I can’t identify adagio or a glissando. I often can’t figure
out the time signature. Chromatic, diatonic, and harmonic scales are a mystery to
meI was never committed enough in childhood to memorize all the necessary
foundations.
But music is a language I understand intuitively. Maybe I have trouble
communicating technically what a song sounds like. But I know what it feels like. I
know when a song makes me feel sad or nostalgic or hopeful or desperate or loved.
Or when a song falls like a heavy weight in my stomach. I know when it buzzes in
my forehead and cheekbones, when it arrests me, when it moves me, when it
unsettles me. I can build a narrative around a song and its emotion. And I can write
that down, in the hopes that others know that feeling too. I can tell you how I
3
experienced it, how you might experience it. Music is my most precious form of
communication. Music taste is deeply intimate, and personally revealing: I sometimes
think I can understand my friends better by listening to their favorite songs than by
reading their diaries. I sometimes think music knows me better than I know myself.
In part, this project is an exercise in understanding myself better. More than that, it’s
an exercise in identifying what ties me to others, and how it ties me to them. It’s
about music as a language of communication. It’s an ode to some of my favorite
songsthe ones that have shaped and held me, that have shaped and held my loved
ones, that have shaped and held our relationships.
4
5
Interlude: “Pinball Wizard”
Five years old, our house in Somervillethe second-hand plastic toys in the
front yard, the dying dogwood, the rowdy neighbors. My dad’s favorite band, since
he was a kid, is The Who. Pinball Wizard” explodes through his stereo system, a
jumble of clashing guitars and crashing drums.
He tells me that “Pinball Wizard” is on The Who’s concept album Tommy. It
follows the monstrous story of Tommy, a deaf, dumb, and blind kid who plays
pinball. My dad tells me, too, about the rivalry between mods and rockers, the
parents who disown their rebellious kidsthe mods have their zoot suits and
mopeds, the rockers their leather and motorbikes. I understand: I have my own
rivalries with girls at my school, the ones who tell other kids not to sit with me on
the bus.
I learn, through The Who, through my dad, that music is the most important
mechanism we havethat it constructs narrative, tears apart families, forms rivalries
and unities, shapes social culture. I understand music as genealogy, as inherited and
internalized and passed on.
6
7
Interlude: “Life on Mars?”
Six or seven, my favorite song is Bowie’s “Life on Mars?” I feel mighty,
twirling around the living room to its nonsense lyrics: the girl with the mousy hair /
Mickey Mouse has grown up a cow / sailors fighting in the dance hall / Is there life on Mars? The
song’s theatrical piano, staccato and high pitched, amplifies its strange lyrics.
Enveloped in fantasy, I don’t know, yet, that songs about space are really songs
about drugs. I am earnest in my interpretation, content with sincerity.
Early high school, I discover the song again and yearn for that child-self
spinning around the house, creating her own world. I crave reversion, returning. I
long for the quiet content brought by imaginationby youthful innocence.
8
9
Interlude: “The Weakness in Me
My mom loves Joan Armatrading. My childhood is punctuated by her music.
Seven or eight, wrapped in a blanket, I rest my head on the car window and follow
the wide moon. We drive three hours to my grandparents in Connecticut, usually at
night; my parents hope the steady engine will lull my brother and me to sleep in the
backseat. He sleeps; I suck my thumb and listen to Joan sing against the low murmur
of my parents’ voices. They whisper about things I can’t yet understand, mortgages and
cancer, dementia and nursing home or hospice? Joan speaks of things I think, then, that I
understand: I’m lucky / I’m lucky / I can walk under ladders and Oh, Rosie, don’t you do that
to the boys! / Don’t you come on so willing / don’t you come on so strong.
Years later, when I’m a singer, she suggests I sing another Joan Armatrading
song, “The Weakness in Me.” A tormented love song, the lyrics ache: But I need to see
you / and I mean to hold you / Tightly. Every time I sing it, my mom gets verklempt. As
a child, I don’t understand that Joan’s words are meaningful, that they’re like a
mantra for my mother. In the face of mortgages and cancer, dementia and nursing
homes and hospice, she chants: I’m lucky, I’m lucky, I’m lucky, I’m lucky.
10
11
Anthems
My family and I push through crowds of chattering tourists as we make our
way down a main street in the Old Town of Palermo, Sicily. I listen to the lilting
tones of conversationItalian, French, German, passed back and forth like song.
On my left, miniature chalkboards advertise Aperol Spritz 3€, and eager waiters heckle
passersby to dine under their tattered umbrellas. On my right, elderly immigrants sit
solemnly next to their stalls, selling cheap replicas of brightly colored ceramics and
plastic kids’ toys. Above the clamor of the street, rows of terracotta apartments in
various states of disrepair: bedsheets, underwear, undershirts hung out to dry on the
small wrought-iron balconies. The cobbled street appears endless; we have been
walking for what feels like hours. The tour we’re on mostly provides us with the
opportunity to visit a plethora of churches. We walk into cathedral after cathedral
with gaudy decorations and sacral mosaics. I’m exhausted, sweaty, and ready for the
tour to end when our guide ushers us into a defunct monastery, through a narrow
hallway and into a baroque church. I catch my breath.
The cathedral is much like others we’ve seen today: high, arched ceilings,
tiled floors and hard wooden pews leading up to an extravagant altar. But between
the pews and the altar stands a group of fifteen, their ages varying, all dressed in
black. Commanded by a conductor, they sing without instrumental accompaniment,
their pure voices reverberating throughout the otherwise silent hall. I do not know
what they are singingsomething religious, surelybut they sound angelic, ancient,
transcendent. The tour guide prattles away, oblivious to the scene behind her, and
my mother, brother, aunt and cousins listen to her attentively, but my father and I
12
are arrested by the music. We stand, rapt, and listen to their swooping and
undulating voices bounce off the beams of this historic church.
The drive back to our rental house takes an hour, through the empty,
mountainous countryside. I watch the pulsing sun begin to set, become inky and
smudged above the Tyrrhenian sea. My job is to direct my father home, and to play
music. We do not speak, but I play the songs I think he wants to hear.
Absentmindedly, we both hum along. Every so often, he asks, What about this song?
Could you play that one? And I say, I’m already ahead of you. It’s queued next. We listen to
the songs of my childhood, my adolescence, my father’s childhood and adolescence.
If I were driving, I’d play something more esotericsome niche indie bandbut
there’s something to be said for embracing nostalgia: in the echoes of these songs I
hear my youth and imagine my father’s. The car is something like churchdriving as
ritual, the songs held in closed space, bouncing from wall to wall. I wonder if he is
thinking of the choir in that church, replaying their voices in his head, reckoning
with the sheer gravity of the music. I am.
My brother and I used to listen to classical music every night as we fell
asleep. When I was little we shared a bedroom with high ceilings. We had a small
enclosed backyard and a front yard that opened onto the street where my mother
tried a number of times to plant dogwood treesthey died every time. Our backyard
was dwarfed by a groaning terracotta-colored apartment building which housed
enormous families who spilled out onto their small wooden balconies. I remember
only brief images of the bedroom: the wall-to-wall carpeting, the rickety bookshelf
13
full of faded, love-worn children’s books (Elsie Piddock Skips in Her Sleep, The Little
Prince, Brave Irenebooks with intricate water-color illustrations) and our twin beds,
painted green with a white symbol adorning each headboard. Mine was a star and my
brother’s was a moon. In the corner of the room sat a gray plastic CD player. Each
night one of my parents would lie on the floor in the space between our two beds
and read us a story. My father would place a CD in the tinny speakerBach,
Beethoven, Chopin—and he’d hum along as he kissed us goodnight. I’d hear him
the next day pressing the ivory keys of our old, out-of-tune piano, trying to play a
piece from the night before, slowing, faltering. He’d play the same phrase over and
over like a scratched record skipping.
A few years later, my parents bought their first iPod. It was fat and
rectangular, and they downloaded their entire discography onto it: The Who, Kate
Bush, Simon and Garfunkel, Van Morrison, Blondie. That collection, those songs,
shaped the course of my childhood. I danced around in the living room with earbuds
plugged in, eyes closed, sweaty and flailing; I imagined myself to be twenty and in a
nightclub, my long hair falling gracefully down my back, my lips painted red. I curled
against the window in the back seat of our car as my parents hit shuffle and hummed
along, my father perfectly in tune and my mother perfectly out of it. I lay awake in
my own room in another city, years later, as these songs echoed from a different
speaker still in the corner, trying desperately to will myself to sleep.
My father has shared his life with me through music. He taught me
everything I know about the subject. He encouraged me to take piano lessons, and
sat with me as I resisted practice. I joined the church choir because he had sung in
his. I took voice lessons at his behest, listened to his song suggestions in the car on
14
the way to school (Tom Waits, Radiohead, Bruce Springsteen), and auditioned for
that year’s musical. He encouraged me to perform at my school’s open mic night
even when I was anxious. He came to all my recitals and told me I had done well
when I hadn’t, when I’d frozen and stumbled over my notes and turned red. Even
now, he spends hours scrolling through YouTube for the best live performance of a
song and when he finds it, he beckons to me and places his headphones over my
ears, eager for my approval. When I’m at college, he texts me: Do you know Wet Leg’s
debut album. I just heard it reviewed on npr and it sounds fun and indie and quite up your street.
Xo. When I’m home, he asks me shyly to accompany him and we crowd around our
same old piano while my fingers fumble on the neck of the bass I don’t really know
how to play; we practice Tracy Chapman, Tina Turner, Phil Collins.
In eighth grade I started making CD playlists for my father for Christmas. I
spent hours hunched on the floor of my bedroom, painstakingly curating a list of
songs, downloading them, burning the disc, and collaging a CD case with a
typewriter-printed track list on the back. I tried to include a combination of songs I
knew he would like and songs I hoped he would like. In the car, he’d play the CD,
mulling over each track. I’d monitor his reaction closely, waiting for a small nod, a
half-smile, a settled satisfaction in his eyes. Over time, I’ve noticed he prefers songs
with good drums, but skips over the songs that I think have the best lyrics. Mostly I
just want to prove that my own music taste is as good as his, and mostly the gesture
is more meaningful than the songs themselves, though he’s had a few unexpected
favorites—Mitski, Maggie Rogers, The National. He tells me he thinks they’re
brilliant.
15
Music holds my every form. Feelings I’ve never been able to describe have
been perfectly encapsulated in songs by strangers that I found on the internet, lyrics
haunting, a guitar solo exploding the pit in my stomach. Music is the closest thing to
intimacy that my father and I have, the closest thing to a collective history, to
consistency, to communication. Through music I tell my dad so many thingsthank
you, I love you, I miss you, I’m sorry. I play a song for him in the car that says I’m sad today,
or I’ve been sad for a while, or sorry I yelled at you, or isn’t it beautiful? I think when he
places his headphones over my ears and turns up the volume, he’s trying to tell me
something too.
My mother’s relationship to music is different. She loves music deeplyI
can picture her nodding her head along to Pulp’s “Common People” (one of her
favorite songs), or tearing up as she plays “Beneath Your Beautiful” by Emili Sandé
and Labrinth to cheer herself up. But words are instinctual for her, not music. She
and I fill the silence in other ways. My mother’s voice is like song. She spins stories
out like spider’s thread: at the kitchen table for hours, afternoon sun filtering in,
shifting; folding laundry on her bed in neat piles, all my brother’s soccer jerseys and
my mismatched socks; walking around the block admiring our neighbor’s gardens,
our dogs pulling eagerly at their leashes. She tells me about her childhood, her
colleagues, her writing, her friend with cancer. I tell her about my work, my friends,
my passing thoughts. Sometimes we argue, clawing at one another with our words. I
cook her dinner; she washes my dishes. We sit on the couch and predict each plot
twist in our favorite British crime television shows, my head nestled in her lap. She
smooths my hair away from my face when I cry. It’s not music, but we have our own
private language.
16
My father grew up in Durham, a working-class university town in Northern
England. His father was a zoology professor, his mother a school teacher (although
she also picked up shifts at the post office or sold paintings off the walls in their
house when they were short of money). He was a middle child, between an
academically gifted older brother and a complicated younger sister. They were all
raised devoutly Christian, loyal members of the Church of England.
My grandparents’ livesand by extension, my father’s—were ruled by
religion, by the dynamics of sin and the desperate need to be absolved of it. My
grandparents didn’t listen to rock music; they didn’t swear. They disapproved of any
activity considered blasphemoussmoking, drinking, partying. They went to church
at least twice a week, closely and warily monitored my father and his brother’s
relationships to girls and sex, and read the Bible to themselves every night before
bed. They exemplified moral purity; they embodied discipline.
My father’s family did not have a lot of money, but they prioritized two
things: education and music. When my father was very young, only eight or nine,
they sent his brother and him away to a boarding school in towna chorister
school. There, my dad and a group of other young boys with prepubescent treble
voices sang in the cathedral choir. Every Christmas, my father plays an old record of
his choir’s Christmas service. He sounds angelic.
In some ways, my fatherto a lesser degree than my grandparents
replicated the same strict boundaries in which he had been raised. He pushed musical
education upon me, perhaps without quite realizing it. He was deeply concerned with
17
the state of my musical enlightenment, and urged me to carry on with it even as I
pleaded to stop: I recall my last piano recital, in ninth grade, for which I had been
too busy to practice all semester. I had just started at a new school and was
overwhelmed with academics, new friends, and acting in the freshman school play,
Our Town. I had begged him to let me stop taking lessons, or at least not perform in
the recital, but he was adamant. Inevitably, I choked, fumbling on the keys and
playing dissonant, painful chords. I was mortified. I suppose this was his way of
teaching me a lesson about discipline, commitment, and the ritual of practiceall
tenets of the religion he so staunchly spurned.
When I was eight, my parents encouraged me to join our local church choir.
The church was Anglican, like my grandparents’, but with a Massachusetts-liberal
inclination that my father could only have dreamed of in his youth. I joined with my
best friend, Lettie. We were both self-proclaimed singers with British parents whose
first instincts were to stick us in a church choir, and we were eager to show off our
skills. We rehearsed every Wednesday night in the fluorescently lit basement room of
the community center at Christ Church Cambridge, our feet dragging across the
squeaky linoleum floor. The first fifteen minutes were dedicated to music theory. We
were supposed to sit placidly in front of our music stands and fill in music notes on a
staff with a pencil. Most of the time, the choristers spent those first fifteen minutes
yelling at one another from across the room, raising our hands in frustration at the
pages in front of us, or otherwise goofing off. I suppose my church choir didn’t
possess quite the discipline of my father’s.
The rest of rehearsal was dedicated to learning the hymns and anthems that
we’d sing on Sunday—the hymns, more formulaic in structure, were sung by the
18
whole church, while the more freely versed anthems were sung only by the choir.
The twelve or so of us would gather around the scratched piano, and Stuart, the
organist and choir-master, would accompany us as we hesitantly parsed the faded
sheet music in the binders in front of us. Sometimes the songs were in Latin or
German; even if they were in English the pronunciation was confusing, the emphasis
on the wrong syllable. But with each practice we grew more confident. Often Stuart
would ask for a volunteer to try to sight-read the next line of music and our hands
would shoot up, desperate to show off, though more often than not, we were wrong.
On Sundays, my parents dropped me offthey rarely stayed for the service.
In the basement, I would dress in my cassocka long red robe with a ribbon of
buttons down the middleand my surplice, a billowing pleated white blouse worn
over the cassock. I looked like a strange, medieval being. The tags on the back of the
cassock and surplice had the faded initials of past members, people I’d never met
and never would; yet these past choristers and I shared an almost sacred experience.
Before the service, we’d line up on the lawn in front of the wide church doors, the
youth choir in front of the adult choir, led by acolytes in creamy white robes carrying
candles on engraved silver poles. As the organ music began, we processed slowly up
the aisle towards the altar, past pews of the congregation, towards the choir’s
benches. I was always acutely aware of being watched as we walked in, not by God
but by the parishioners; I was a performer, the service my stage.
The service itself felt like a monotonous cycle of standing and sitting,
listening and repeating, singing and talking. The youth choir slouched in the hard
wooden pews and doodled on our church bulletins with golf pencils, passing notes
back and forth. Lettie and I scribbled endless messages to each other about the boy
19
in our choir we both liked. At the organ’s first note we rose in unison, our binders
spread in front of us like road maps. We sang after readings of the Lessons; we sang
during Communion. We sang “O God, Our Help in Ages Pastand “Glorious
Things of Thee Are Spoken,” our voices filling the room, surging with the organ. At
Christmas, we prepared for the Festival of Nine Lessons and Carols: We sang “O
Come O Come Emmanuel” and “Once in Royal David’s City” between readings
from the Books of Luke and Matthew on Christ’s nativity. At Easter, we sang in
both the early and mid-morning services; between the two, we ate dry scrambled
eggs in a back room of the church, careful not to spill on our robes. At the end of
each service every week, the choir processed out with a sense of urgency, marching
to the tune of Stuart’s mighty organ.
I ignored the biblical teachings as nervous Christians approached the podium
to read the Lessons, or as the vicar gave a sermon on righteousness. Let Christ into
your heart. Our songs were worship:
Glorious things of thee are spoken,
Zion, city of our God;
He whose word cannot be broken formed thee for his own abode.
On the Rock of Ages founded,
what can shake thy sure repose?
With salvation's walls surrounded,
Thou may smile at all thy foes.
I felt different from the rest of the churchgoers: I was not there to learn
about God but instead to sing, to create the experience that allowed others to learn
about God. My investment was not in Him but in the beauty of the music.
Nevertheless, I was enmeshed in the rhythm of it allprocession, communion, The
Peace. We were a community. Wherever you are in your journey with God, or towards God,
you are welcome here.
20
My father began playing both trumpet and piano soon after he joined
chorister school. The trumpet has carried him through the rest of his life: his skill
with the instrument landed him a partial music scholarship at Eton College. When he
was sixteen, his orchestra went on a musical tour of America, and he visited New
York for the first time. Much older, he moved to America, and when he returned to
his parents’ town, he would play the trumpet at their church services. He played the
trumpet at both of his parents’ funerals, too.
Although he plays trumpet and piano, he’s always been a percussionist at
heart. At chorister school, he was continually reprimanded for drumming with his
fingers on the desksometimes with a sharp remark, sometimes physically, with a
ruler and “six of the best.” It never stopped him, though. An energy almost seemed
to possess him, completely out of his control, and he was subject to its expression.
The drums are not an obviously Evangelical Christian instrument: their presence in
rock music, for my grandparents, was dangerously close to the sacrilegious. The
instrument epitomized noisy non-conformity: at chorister school, where religious
obedience was everything, my father rebelled. He was mischievous, unable to follow
instruction. My dad has always been quietly stubborn; I think he liked to undermine
both his school’s and his parents’ authority. His desire to rebel was more than just a
sly, boyish rejection of school rules: he often tells me he felt constricted by the
pervasive religious doctrine of purity that was impressed upon him by his parents, his
school, his church music. Caught between the desire to please his parents and the
21
desire to be uncontrollable, he sought joy and release in the few places he could find
it.
Throughout his life, my father’s relationship with religion has been
contentious: he hates itthe piety, the judgment and control, the brainwashing
and yet he’s never been able to let it go. I didn’t know that when I was eight, though.
I just knew that we went to church occasionally at home and always when visiting
my paternal grandparents. Visits to those grandparents inevitably involved a
performance. Until their death, my father presented an image to his parents of
Christian obedience; as far as they knew, we went to church every Sunday. Always
the favorite child, he couldn’t bear to tell them the truth: that he had rejected
religion, that he lived a life they would consider blasphemous and profaneand that
he was filled with an impish, childlike joy at that very sacrilege.
In preparation for our visits to the Scottish village where my grandparents
lived, I had to scrub the nail polish off of my nails and neatly fold my best, most
modest dresses into my suitcaseI did not wear pants, because that was unladylike.
At dinner, we solemnly said grace before beginning our meal; often, my brother and I
forgot this particular pretense and began ravenously shoveling bites of my
grandfather’s Shepherd's pie into our mouths. I secretly liked going to church when
we visited. On Sunday mornings, I would put on one of my dresses and my
grandmother would settle me on the floor of the dusty sun porch and smooth my
hair down with a heavy, hard-bristled brush. Halfway through the service I’d be
collected with the other young children for a Sunday school lesson, skipping the
boring partsthe readings of the Lessons, the Sermon, the Communion offering.
After the service was over, the congregation would attend a reception in the church
22
center, and I’d pile a paper plate high with buttery shortbread biscuits from a tin and
sip from a milky paper cup of tea. I felt safe there, enveloped in the steady, eternal
rhythm of the church: the same parishioners, the same prayers, the same anthems,
the same procession, every week without fail. Forever and ever, amen.
Growing up, both of my father’s siblings were forced to choose between
religion and freedom. My uncle, Angus, loved rock music as a teenager, and learned
to play the bass. At eighteentechnically an adulthe asked his parents for
permission to go to a Led Zeppelin concert in Knebworth Park, near London. While
they didn’t forbid him from going, my grandparents made it clear that his decision to
attend would represent a tremendous moral failure. Nothing was more profane than
Led Zeppelin, a heavy-metal band involved with drugs, violence, and sex. If Angus
went, they believed, he would return a changed man, a worse man: he might lose his
soul. And so he chose religion, and remained in the comfortable approval of his
parents and his God.
My father’s sister, Anna, grew up like her siblings, singing and playing piano
and organ, while following the religious dictates of her family and community. In
fact, it was in a church choir that she first met her wife. This complicationthe fact
of my aunt’s queernessplagued my grandmother, haunted her for the rest of her
life. My grandmother’s whole world revolved around the churchwhat would the
parishioners, the townspeople, say? Would they gossip behind my grandmother’s
back? Would they excommunicate her? Would Anna’s romantic and sexual impurity
seep into her slowly but surely, like some insidious moral poison? My grandmother
was never able to overcome this contempt for my aunt’s sexuality, never able to
embrace her daughter as she embraced God.
23
Anna, like my father, still feels trapped: no matter how anti-religious she is,
she can’t entirely let the Church go. She lives in Belgium now, with her wife and two
children. We do not see her oftenalthough my father was kinder to her than my
grandmother, the deep-rooted, religiously-oriented trauma of her treatment by her
mother has been too painful for her to fully surmount. She distanced herself and her
familyboth physically and emotionallyfrom the judgment of her parents and her
upbringing.
She still plays the church organ and she teaches lessons to children. The
trained musician in her, as in my father, clings to this powerful, prophetic church
music. I think of my grandmother, and my aunt, and of my own queerness;
sometimes my father absentmindedly calls me Anna, or Annie, his nickname for her.
Am I following in Anna’s footsteps, inheriting her burdens? Is her religious trauma
hereditary? In what ways does my experience mimic my aunt’s; in what ways does it
differ? I, like Anna, am inextricably enmeshed in the music; I, too, am affected by the
Church’s judgment and morality and complicated devotion.
I am often taken aback by how deeply my father’s understanding of music is
informed by his background in church music. Sometimes, I find myself singing while
chopping onions in the kitchen, and my father absentmindedly hums the baritone
voice part along with me, intuiting the notes because of his understanding of music
theory. He doesn’t even need to know the song I’m singing. Christian church music,
I have come to understand, has shaped much of the Western musical canon: the
chord progressions, the familiar cadences, the dissonance and resolution, even the
24
descants, are the foundations for most contemporary music. Rock and pop are
deeply anthemic; they proceed through verses and choruses as hymns do, their
rhythms and harmonies swell just as church music does, climaxing at the refrain
take, for instance, The Who, my father’s favorite band. Like hymns, The Who’s
songs build with each verse, grow stronger with the addition of a new guitar riff or
vocal part, head steadily towards apotheosis. They evoke the same feeling of
deference, of worship, of release.
Although I attended many church services during my stint in the choir, I
always made a point not to repeat prayers with everyone else, or say “Amen” when I
was supposed to. It was my own little secret, mouthing the words on the page
without saying them out loud. I think I learned this from my father, who, when
forced to attend church, always looked slightly amused by the sincerity of the
prayers. Taking his cue, I found Christianity highly suspect. And yet I loved my
church. I desperately looked forward to every rehearsal. I found the music so moving
that sometimes during the service I felt like I was going to cry. Not only did church
open up a world of music for meone that I consider fundamental to my entire
understanding of the subjectbut it grounded me in community and mutual care.
Both the music and the people gave me a keen sense of belonging, however much I
rejected the concept of religion itself.
Every year I beg my family to go to Christmas and Easter church services
with me. I put on my modest dress and tights, and we file into the sparsely populated
pews for Christmas Eve Midnight Mass and on Easter morning. We sing the same
hymns I sang as a child. We say the same prayers; I say them out loud, now. I see the
same aging faces giving communion and collecting money; I see the members of my
25
choir grown up. I wonder if the congregation knows that we’re father and daughter.
Do he and I sing the same? Are our voices harmonious? Complementary?
Dissonant? Does our shared love of this enormous and unwieldy thing, this
otherworldly music, connect us visibly and audibly to others? Or does it thread us
together only internally, viscerally?
Every summer, my dad plays the drums in the Dog House Band, a group of
middle-aged men who gather to perform a show at Bennington College’s MFA
program reception. When I was sixteen, my father invited me to sing with them. One
weekend in June every year, we fill the car with bags of cymbals, drumsticks, and
drum heads, and drive north to Vermont, up the winding road over Hogback
Mountain. We stop at the Vermont Country Store for drip coffee and cheese-and-
vegetable sandwiches. The campus glows green in the summer, swathes of grass
stretching infinitely into the surrounding hills. Little white houses dot a path that
leads to an outlook with a bench. I sit in the shade and watch wildflowers dance in
the breeze.
That night, we perform for a bunch of 30-somethings drinking craft beers
under string lights; we sing Paramore, Prince, Fleetwood Mac. It is unbelievably
nerdy, but I love it. My mother and brother are in the audience, filming each song. I
stand at the microphone, my dad thumping the bass drum behind me, and I feel
electric. The music is anthemic; it soars, it grinds, it awakens. It has its own
heartbeat. I think back to the choir in the church in Sicily, to the car ride home,
26
saturated in the music of the past. I realize: Music is like Church, for my father and
me. It’s something like devotion; submitting to it feels like absolution.
27
Interlude: “All These Things that I’ve Done”
Berlin is bitterly cold, and the sun sets early. The city seems to sprawl
endlessly, its wide, empty streets cleaved by cold concretepost-war buildings,
concealing the shadows of bombed ruins. The landscape incites alienation, isolation.
In the winter, before dawn, my father drives my brother, our neighbor, and
me thirty minutes to our bilingual international school, J.F.K. Schule, in the suburbs.
We pass through the Grunewald, a shadowy forest with impossibly tall trees. The
Grunewald is like a fairytale forest: Hansel and Gretel or Little Red Riding Hood.
Through the car windows, our eyes search for wild boar.
The song of our winter is “All These Things that I’ve Done” by The Killers.
It’s a speeding song, a freedom song; the drums thump persistently, driving the
singer forward. I come to know music as momentary escapefloating above the
unease that hangs around the city, the forest, and us like thick fog. We play it over
and over.
28
29
Interlude: “No Surprises
7:55 am, back in Cambridge in the car on the way to school. Fifth grade is
tumultuous—socially unsteady, I’m racked with constant anxiety about who I’ll talk
to, whether I’ll be welcomed into the group or stand awkwardly outside it. We’re
running late (we always are). I argue with my father about picking the music: I
measure my time in songs, and I know it only takes one song to get to school.
I lose. He plays Radiohead’s “No Surprises.” The opening notes ring like a
siren through my cloudy head. A heart that’s full up like a landfill / A job that slowly kills
you. I haven’t understood, until now, that a song can embody an intangible emotion,
that it can press at the tender bruise of my vulnerability. I’ll take a quiet life. I haven’t
yet encountered a song that encapsulates my indescribable melancholy. I’m
beginning to understand precariousness, solitude.
30
31
Hard Voice
Gaga: Five Foot Two begins with Lady Gaga suspended in the air, preparing for
a grand entrance to the 2017 Super Bowl halftime show. From below, we see her
sparkling stiletto boots and matching bejeweled unitard as she begins to ascend, a
wire pulley raising her up like some ethereal winged being, growing smaller and
smaller against the gray sky. The entire dramatic sequence is set to the discordant
voices of the Bulgarian State Television Female Choir singing “Kaval Sviri.” The
voices swarm in and out of dissonance and harmony like a hive of buzzing bees; the
verses, building forcefully, create an anxious and unrelenting auditory experience.
Lady Gaga fades into the background of the title credits as the low voices of the
song imitate some sort of heart beat-like drumdoobaDOObada doobaDOObadaand
the high voices warble ti ti on a minor interval. The song cuts out before the musical
dissonance can resolve, each tense voice blossoming like an early spring flower. The
effect is disquieting, and perhaps a little confusing: a documentary about one of the
greatest pop stars of my youth begins with the droning notes of an Eastern
European folk song.
I watched the opening of this documentary with bewildered awe. Gaga is a
prolific musician with a huge body of work—why doesn’t the movie begin with one
of her hit songs? Why not open with “Bad Romance” or “Alejandro”—both of
which emblemize not only her career but the entire musical culture of the early
2010s? Why pick a song from a 1988 Bulgarian album? But Lady Gaga is not the
only Western pop artist to use this song: M.I.A. sampled “Kaval Sviri” in her song
“OHMNI W202091.” Other popular artists have sampled Eastern European folk
musicJason Derulo uses the opening refrain of the Bulgarian State Television
32
Female Choir’s “Pilentze Pee” in his song “Breathing,” and FKA Twigs samples a
tune called “Moma Houbava” from the same group in her song “holy terrain.” I was
also surprised when a student production of Richard III at Yale last spring had the
actors march on stage to the opening notes of “Kaval.” I wonder: what is it about
the melodies and harmonies of Eastern European folk music, about the songs’
structure or the sonic landscape, that seizes so many people? How does a genre of
music so firmly rooted in regional tradition become so malleable, so permutative, as
to be sampled across the spectrum of contemporary music?
I first encountered “Kaval Sviri” in the winter of 2021. I had just joined
Slavei, Wesleyan’s Eastern European and Balkan singing group. I’d seen the group
perform once at an a cappella showcase a few years prior, and I’d observed two
things: first, it was bizarre that an entire organization dedicated to Eastern European
music existed, even at a liberal arts school like Wesleyan. Second, Slavei was by far
the best group that performed that day.
I auditioned on a whim, desperate for an activity that got me out of my room
and in the company of other people (it was the height of COVID, and I, like
everyone else, was lonely and bored). But I was also intrigued by the music, which I
could still remember two years later: it was eerie, resonant, and far out of my
comfort zone. I’d grown up singing pop music—accompanying myself on the
piano—as well as participating in the church choir, and I’d dabbled in a cappella.
Slavei was unlike anything I’d ever heard before.
33
The auditions took place outside on a brisk day in March. I sat in a circle of
unfamiliar faces and split strands of damp grass with my fingers. We had gathered in
a secluded enclosure, walled in on three sides by thick concrete blocks. We began by
learning the first two lines of a duet, a simple, repetitive Croatian song called
“Predite.” Then the members of Slavei explained “hard voice. Hard voice, they said,
is a particular kind of Eastern European singing technique that removes all the
traditional air, or breathinessoften associated with Western pop musicfrom the
voice. One member described it as sending a beam of light out from one’s core and
across the space. Sharp, nasal, often grating, hard voice isn’t always appealing to the
ear. The harmonies of Slavic music more broadly are dissonant, their parts
competing and clashing, the singers’ vocal friction failing to resolve. But it is
musically pure: president of the Center for World Music and ethnomusicologist
Timothy Rice, speaking to Bulgarian singers, found that the goal of their nasal tone is
“to make the harmony ‘ring like a bell.’” The voices, though often clashing, are
always on the note. And discord is exactly what makes the music beautiful. It defies
the standard conventions of Western music: the predictable chord progression, the
inevitable tonal resolution, the repetitive beat and simple major-third harmony. To
the untrained Western ear, Eastern European music remains unaccountable
definable only by what it is not.
Slavei meets once a week for two hours. We sing Slavic folk songs
Bulgarian, Croatian, Romanian, Macedonian, Georgian, Bosnian, and morein
languages that most of us do not speak, and with translations we cannot fully
understand. Occasionally, the songs are religious. Mostly, though, the songs are
about mundanity: the lives of Slavic peasants as they sow peppers in the earth, marry
34
off their children, fetch water in brightly colored jugs. That first spring, those
rehearsals were the highlight of my week. We sat in lawn chairs in the backyard of
someone’s house and the seniors taught us songs that they’d learned by ear, that had
been taught to them by others who’d learned by ear; these songs dated back
centuries, and were probably originally composed and taught by ear, too. We sang
softly, almost whispering, and loudly, our voices full and sharp, blades of noise
shooting out at each other. We squinted against the early-setting sun and tried to
read the transliteration of Slavic lyrics that had been printed, laminated, and encased
in a binderthe only documents of our music that we had, the only proof of our
group’s existence passed down year after year. In the bruising dusk of early spring,
my toes froze in my socks and boots; we did jumping jacks to ward off the frost.
We split into sections to learn “Kaval Sviri,” parsing through a screenshot of
sheet music for the song, which somebody had found from a previous year. The
song’s lyrics are simple: a child tells their mother about hearing a flute, or a kaval,
playing scales: A kaval is playing, mother / up, down, mother, up, down, mother / A kaval is
playing mother / up, down, mother, near the village.
But the final lines are strangely poignant:
Ya shte ida, mamo, da go vida I will go, mother, to see it
da go vida, da go vida, mamo da go chuya to see it, mother, to hear it
Ako mi e nashencheto If it's someone from our village
shte go lyuba den do pladne I'll love him from dawn till dusk
Ako mi e yabandjiche If it's a stranger
shte go lyuba dor do jivot I'll love him all my life.
At times, the language barrier of these songs can feel frustrating; the lyrics
seem to hold no tangible significance to us. But the music is more emotive than the
lyrics could ever be. The lyrics speak through the melodythe swarming, jittery
35
force of voices mimics a flute scale, the dissonance resolving into satisfying major
harmonies as the lyrics sing of love. Without words, the music holds a rawness; it
becomes a visceral, rather than intellectual, form of communication. We don’t need a
translation to understand “Kaval Sviri.”
In Slavei, I pushed my voice in strange and unusual ways; I learned hard voice
and taught myself to hold my own note as others dipped and surged around me. I
beat irregular rhythms into the ground with the heel of my foot as I sang. I walked
home in the dark, humming the evasive, spectral melodies I was coming to know. I
loved the songs. I felt more grounded than I had in months. In a period of so much
chaos, loneliness, and anxiety, Slavei was consistent; it became routine. But more
than that, it allowed the members of Slavei to practice a kind of fantastical escapism:
the music transported us away from the present moment and all its uncertainty. All
of us, each from different corners of Wesleyan, came to form a community as best
we could during the pandemic; the music was a hopeful reminder of what felt like a
less precarious, more stable world. Singing these songs, we were no longer isolated;
Eastern European music offered a brief but deeply significant glimpse into (then-
rare) unity. The songs embodied harmony itself.
Joining Slavei, I began to walk a strange tightrope with no real end in sight;
my involvement quickly became so much more than just a desire to sing. I am now
deeply enmeshed in the fabric of the music, and indeed in its culture and history. But
what does it mean to form such a personal attachment to a foreign culture to which I
don’t belong? The relationship is one-sided, almost parasitic. Slavei, for all its love of,
and appreciation for, Eastern European music, can never truly do it justiceour hard
voice is inaccurate, our pronunciations misinformed, our harmonies distorted and
36
simplified. This is not our language; these are not our experiences. What license do
we have for interpretation? What license do M.I.A., Jason Derulo, and FKA Twigs
have to take that music and make it their own?
In some ways, the music was distorted when Filip Kutev, a Bulgarian
composer, formed the Bulgarian State Ensemble for Folk Song and Dance in the
1950s; this ensemble, along with the Bulgarian State Television Female choir (known
for its contribution to the Grammy-winning album Le Mystère des Voix Bulgares),
popularized Bulgarian music in the West. Their music, though beautiful, is diluted;
it’s not true Eastern European folk music, but instead something called obrabotki,
contemporary Bulgarian music influenced by Western musical practices such as
harmony and rhythm (obrabotka literally translates to “arranging, modeling, or
editing”). Much of the music we sing in Slavei is obrabotki: songs rooted in traditional
folk customs, but harmonically restructured to appeal to the Western ear. Thus, our
music is something of a hybrid. Its sense of legitimacy, like ours, is shaped by both
Slavic and Western forcesit becomes muddled, slippery.
My aunt Elizabeth—my mother’s sister—began studying Russian in Toronto
in the late 1970s, when she attended elementary school there. She had no connection
to the languageher mother was Canadian, her father French, and before Toronto,
they’d all lived in Australiabut something drew her to it nonetheless. Years later,
Elizabeth returned to the University of Toronto as an undergraduate, where she
studied Russian. Invited by a Russian classmate, Elizabeth joined Christ the Saviour
37
Cathedral, a Russian Orthodox church, where she sang in the choir. Most of the
other members of the choir were older and of Eastern European or Slavic
extractionRussian, Ukrainian, Polishexpatriates of the Soviet Union who had
emigrated to Canada. The music they sang was primarily in Old Church Slavonic or
Cyrillic, the linguistic precursors to all Slavic languages.
They rehearsed every week, sang at all the services, and prepared for special
festivals such as Christmas and Easter. In many ways, the rhythm of the group
weekly rehearsals and services, singing from tattered reprints of sheet music, the
dimly lit rehearsal spacewas completely ordinary, indistinguishable from most
churches in many parts of North America, my own included. But what made this
particular church specialand rarewas the music. I find religious music, like
Bach’s St Matthew Passion, moving to begin with. But Eastern European music feels
completely unlike Western composition, and therein lies the Russian Orthodox
Church’s power: the two genres combined—simultaneously sacred and folk
become a monumental force. I can only imagine how dynamic and persuasive the
choir might sound. The music, Elizabeth tells me, was beautiful, the harmonies very
unusual and very powerful. I imagine my aunt, young, standing in the pews of a gilded
church, her voice intertwining with those of so many strangers. Something in the
music reassembled all those people together, thousands of miles away from their
homes. I almost hear the coils of unusual, haunting harmonies snaking up to the high
arches of the altar, dispersing like smoke. There are no recordings online of her choir
in the 1980s; the only proof of her time there exists on faded tapes buried
somewhere in her storage. But I find videos of the Churchstill very much in
existenceand its weekly services. The voices in the recordings drone in and out of
38
harmony with the organ; the music sounds heavy and primordial, like a Gregorian
chant.
Elizabeth is Christian in a passive way, like many in our fairly secular
societychurch at Christmas and Easter, but not much else. And yet, when asked
about her religious connection to the Russian Orthodox Church, she tells me:
It wasn’t a religious experience but my belief was also linked very much to these
hymns and to singing them. You know yourself, if you’re singing on an Easter Sunday or a
Christmas and you’re singing a descant or you’re singing the final hymn, that’s a super powerful
moment, right? It feels like a real moment of rejoicing. Through the music.
More than God, what Elizabeth believed in was the music. This kind of
music became for her, like it has become for me, something to believe in, to devote
ourselves to and to remain faithfully involved with. We can pray to it and rejoice
with it, mourn and grow and love with it, and it serves us better than God ever
could. The years that Elizabeth spent in Toronto as an undergraduate could easily
have been destabilizing and dissociative; she had moved around a lot as a child, and
although she’d spent a few years there in her early adolescence, Toronto was not
quite home. Joining the Russian Orthodox Choir, she created a space for herself. She,
like all of the other members of the choir, was displaced, transplanted, nation-less;
and yet the music became their community. They did not merely rely on an already
existing culturethat of Eastern Europeto ground themselves. Rather, the choir
created their own culture: a hybrid of urban Canadian life and preserved Soviet
traditions.
That culture, and Elizabeth’s love of it, has endured through her entire life:
she pursued a masters in Russian Literature, and after becoming a lawyer, moved to a
39
remote Russian village working for the International Finance Corporation, where she
met her husband (a Russian) and had two children. Even now, on vacation with her
family and mine, she’ll scold her children, or whisper with her husband about the
restaurant bill, in Russian; their language is private and separate from our collective
communication. When I ask her about this perhaps unexpected cultural affinity,
about what it means to her, she tells me she thinks that her introduction to the
Russian Orthodox Church is what solidified it. Her love of Russia and its culture
expanded beyond an affinity and into the realm of personal, lived experience. She
says, it is very deep. It is very deep. I say, it’s been a lifetime thing. She says, exactly.
Anna, my father’s sister, studied music as an undergraduate at Glasgow
University in Scotland, and then began an ethnomusicology Ph.D. at Newcastle
University. For a number of reasons, including an untreated chronic illness, she
never completed the Ph.D., but she began studying and attempting to transcribe
“untranscribable” Romanian folk musicmusic that seems too aurally complex,
that’s sung differently every time, that does not fit within the bounds of Western
notation. She embarked by listening to the field recordings of Eastern European
composers and ethnomusicologists such as Béla Bark and Constantin Brăiloiu,
who had collected vocal recordings of Romanians and other Slavs in the 1930s. She
traveled to Romania, where she stayed with families in villages nestled under the
mountains, whose houses had no indoor restrooms, no running water; once a week,
she bathed in scalding water heated on the stove. There, she experienced the musical
traditions of the country first hand. She tells me about a funeral she attended: a long
procession carrying black flags (she called the procession creepy), songs that sounded
like wailing expressions of grief, which went on for hours. The songs, she says, were
40
very formulaic; because they went on for so long, they were repetitive, and verses
could be added spontaneously without much thought. This is the tradition of ballads,
she tells me. Albert Lord and Milman Parry, two academics who studied the
Homeric epic and its relationship to Slavic oral tradition, found that the Bulgarian
oral tradition of story-telling through song mimicked the Homeric epic, particularly
in its repetitive grammatical and musical structure, which allowed verses to be added
and the story to be continued, sometimes for hours. Through these funeral songs,
Eastern European villagers spin great epics.
Anna tells me as well about preparing for Greek Orthodox Easter, the men
standing on one side of the room and the women on the other, folk dancing
competitions in traditional costumes, hours upon hours of singing. The singing, she
says, was not refined choir-girl, choir-boy stuffit was a different type of singing, really out of the
chest. I suspect that she is referring to hard voice, although I imagine it has a different
name and a different significance there.
I ask Anna what, specifically, drew her to this particular field. She tells me
that this type of Romanian folk song, voice without any accompaniment, is song in its
purest form. It’s simple. There’s rarely instrumental accompaniment; the voices are
strong and always on the note. Anna explains that listening to the voice ululate,
shuddering up and down a tonal scale that does not exist in the West, one can hear
the entire history of the East: the culture and traditions of the Ottoman Empire, of
the Teutons and the Orient, of mass migration and persecution, of exodus and grief
and solidarity.
When I joined Slavei, I had no idea that my family already had a history with
this wild genre of music. When my mother told me that both my aunts, on both
41
sides of my family, on opposite sides of an immense ocean, had found a passion for
the same subject, I almost didn’t believe her. Despite the fact that neither lineage can
claim any Eastern European blood, Anna, Elizabeth, and I found the same musicI
almost feel like the music found us. My family’s interest in Eastern European music
is transnational, border-defying; together, we create a far-reaching map, a web of
cultures and identities with a singular interest. What is it that drew all three of us
completely independentlyto the same niche? How did it capture our attention, and
why have we been unable to let it go? Perhaps it’s our collective upbringings in the
Church. There is something to be said, I think, about the similarity between the two
musical genres, and the purposes they serveboth can be used to mourn, to rejoice,
to pray. Both are healing instruments. Maybe it’s biologicala distant Eastern
European ancestor urging us to connect with our roots.
But maybe the secret is in the music itself; something about the rhythms and
intonations, the flattened, dissonant scales, the sharp and emotive voices. What
captured Anna’s attention is what captured Elizabeth’s and mine: the ability of this
music to hold the weight of collective history, to communicate so much so simply,
through voice alone. It doesn’t matter that the official culture does not belong to us,
because the sentiment is the same: the music’s power to communicate belonging and
belief plucks at the delicate strings of our humanity.
We stand around the fire, its embers burning deep red and hot copper. It is
silent except for the reverberation of our voices across the field, our echoes rippling
42
through blades of grass and scattered soil. Our voices, in the air, are no longer ours;
collectively, we release. The fire hisses and spits. We are silent for what feels like
minutes, processing the gravity of the music we just made. Once we speak, we will
have to reckon with realityour voices will return to usso we hold the enormity
of the music inside of ourselves and in the wind.
Slavei is holding a supra, a traditional Georgian social gathering that involves
feasts, drinking, and celebration. Our version, far removed from Georgian cultural
tradition, is somewhat inauthenticwe have no food, we drink cheap red wine from
hefty jugs, and we are shivering around a fire on Wesleyan’s Long Lane Farm in the
middle of April. But the sentiment remains the same: it is a festive gathering,
communal and introspective. These supras are held every few weeks by Slavei. Often,
they are potluckswe take turns bringing elaborate salads, dishes of creamy pasta,
charred vegetables, homemade sourdough bread. We frequently invite guests, loved
ones who appreciate the rarity and significance of these gatherings. And at these
supras we make toasts: to each other, to our voices, to the songs that mean so much
to us. In Georgian: gaumarjos, gagimarjos, gaguimarjosTo victory, to your victory, to our
victory.
We have just finished singing “A, Što Ćemo,” a Bosnian folk song. The lyrics
are romantic, but the melody is incessant and haunting; we don’t need an English
translation to understand that the song is about heartbreak, loss. It begins with a
duet, one high voice and one middle part, and they sing mournfully and slowly. The
high voice holds a note and wavers upon it before the rest of the group joins in,
swelling at the chorus. We sound stoic, marching through grief.
il'me uzmi il'me ubi Either take me, or kill me
43
ne daj dame drugil jubi Don't let another kiss me
srce više nijemoje Heart is no longer mine
tebi draga pripaloje To you, my dear, it started belonging.
The long pause; our voices in the wind; the fire murmuring. Breaking the
silence, a Slavei member, with a poignant earnestness in her voice: I’m just so grateful
that we all ended up here in this moment… She’s rightthis moment feels temporary,
serendipitous. The song, though it tells the story of a stranger’s heartbreak, in
another country and at a different time, feels like our song, our heartbreak. To our
victory. It’s almost sacred.
44
45
Interlude: “Into the Mystic”
Our family friends host themed music nights once a year. The mother, a
musician and an artist, invites all her friends and acquaintances and strangers with
nothing in common to make music together in her living room. The theme this year
is Van Morrison. My dad plays me Morrison’s songs, which I come to love. His
songs convey a sense of absoluteness. The stable guitar is gentle but not soft; the
horns glide; his voice, smooth and assured, reminds us not to worry. The room
buzzes with soundaimless chatter, electric hum from the amp, kids running their
fingers down the length of the piano. The night is a real coming-together, strange
unity through music.
The mother has two sons, except now she only has one because her
eighteen-year-old dies in his sleep and her husband gets cancer and her brother kills
himself and now we can’t go to the themed music nights because it’s too sad for
everyone.
I enter uncharted territory: music becomes heavy, untouchable, marked with
too much grief to revisit. Songs, I know now, are malleabletheir meanings change,
and with it, our memories of them.
46
47
Interlude: “Blue”
The day before our high school graduation, my friend and I drive aimlessly
around Massachusetts suburbia. Like soon-to-be ghosts, we visit our spots: the
Qdoba at the strip mall, Coffee Break café, Houghton’s Pond at the nature
reservation. We feel years older than we really are, both claustrophobic and
agoraphobictoo old for high school but too soft, still, for the real world. Half-
baked, we joke. Sitting on the worn couch, picking at its cracked brown leather, I
realize: this couch is too comfortable, and I feel like I’m sinking deep into its
cavernous corners. This place is too comfortable, too familiar.
Our soundtrack is Joni Mitchell’s album Blue. Joni gets it, we say to one
another; the intensity of our melancholy is held perfectly in her haunting voice,
though her songs are about love and heartbreak. Blue becomes, as we drive, the
sound of our in-betweenness. It memorializes our moment in time; we loop around
the block again.
48
49
Interlude: “Wuthering Heights”
The night before my eighteenth birthday, my friends gather in my backyard.
It’s late July, the air thick and hot, buzzing with mosquitoes and the echoes of
crickets. My mom and I spend the afternoon stringing twinkling lights around the
patio, laying out a floral tablecloth on the teakwood table, lighting tea candles in old
red yogurt jars. I spend an hour crafting a playlist of my favorite songs and my
friends’ favorite songs to play over dinner.
Around the table at dusk, we play “Wuthering Heights.” We spin around the
garden like Kate Bush in her music video, flinging our arms up and collapsing our
bodies to the high swoop of her voice. My friends and I laugh about the song’s
literary references, Kate’s strange devotion to Heathcliff and Cathy. I think: soon
things won’t be the same, and soon they aren’t. I’m entering adulthood, leaving for
college, forging new, unsteady friendships and learning how to be alone. But as we
dance I still feel like a kid; I still feel safe, loved, held.
50
51
Between Covers
Bruce Springsteen’s “Dancing in the Dark” first emerged in my life not in its
original form, but through a cover by an obscure Glaswegian singer-songwriter
named Amy Macdonald. My family discovered Macdonaldand subsequently, the
coverby chance. My father, perpetually on the hunt for new music, came across
her sophomore album, A Curious Thing, while browsing the album library on a
transatlantic flight in 2010. He liked it so much that he went out and bought it
immediately upon landing.
We were, at the time, living in Berlin, Germany; my parents had received
year-long fellowships to work there. I was nine years old, and my entire life had been
uprooted: I lived in a strange apartment, had new, temporary friends, and attempted
to learn an unfamiliar language. My whole life felt impermanent, transitory, but
music was a rare source of stabilitymy favorite Taylor Swift album, Speak Now,
sounded exactly the same anywhere in the world.
In the living room of our small, ground-floor apartment in the Grunewald,
nestled between stacks of novels and art books, sat a silver CD player. Most
afternoons, my father would pop a CD in the reader and work at the dinner table.
My brother and I would run in from the bare, dusty courtyard, turn the volume dial
all the way up, and return to whatever game we had invented that dayHide and
Seek, Conkers, Witches. Amy Macdonald’s A Curious Thing became a staple of the
household; it played on repeat in the living room, and traveled with us in the car on
our way to school or on weekend trips to nearby towns, where we’d roam vast war
memorials and visit dead writers’ houses.
52
In retrospect, the album itself isn’t a standout; although the melodies and
guitar riffs are catchy, the lyrics and chord progressions loop simply and repetitively.
Though they share elements of grunge and folk, the songs are predictable pop. It is a
perfect family albumcomplex enough for adults, but basic enough for children.
The final track of the album, “What Happiness Means to Me,” is particularly bad; it’s
a cheesy ballad steeped in sentimentality. About a minute after the song ends,
however, a hidden track plays: the quiet spin of CD gives way to hushed guitar
picking, and a slow, somber version of “Dancing in the Dark” begins.
The original Springsteen song is upbeat, exploding with a barrage of
synthesizers and horns, the persistent beat of the drum driving the melody forward.
Macdonald’s version is pared-down and slowed down, just her clear voice and the
guitar. Her voice is raw and unfiltered, her thick Glaswegian accent enunciating each
word perfectly on the note. She sings the final line, a third repetition of Even if we’re
just dancing in the dark unaccompanied, and the guitar plucks a final resolving chord as
her voice echoes; a chorus of applause and cheering fills the resounding silence.
Danke Schön, Macdonald says bashfully, her Scottish accent distinct even through the
German. A live recording, nestled secretly in the recesses of the album. It’s only
upon relistening to the hidden track years later that I hear Danke Schön; she must
have been performing for a German audience. Our discovery of her during our year
in Berlin feels fateful. It’s almost as if she was speaking to us: Thank you, she said.
Thank you, we responded.
Macdonald’s version feels soulful, self-reflective. Without the embellishment
of the original song’s production, she relies on the emotional resonance of her own
voice. She manages to locateand pry opena palpable tension, one that is present
53
but not highlighted in Springsteen’s version. Macdonald’s “Dancing in the Dark”
probes at both the melancholic and the hopeful. The simplicity of the
accompaniment accentuates the lyrics more richly than Springsteen’s version:
I get up in the evenin'
And I ain't got nothin' to say
I come home in the mornin'
I go to bed feelin' the same way
I ain't nothin' but tired
Man, I'm just tired and bored with myself
Hey there, baby, I could use just a little help
And in the second verse:
I check my look in the mirror
Wanna change my clothes, my hair, my face
Man, I ain't gettin' nowhere
I'm just livin' in a dump like this
The lyrics are despondent, and Macdonald’s clear, slow cadence adds
desperation to them. But at the same time, she sounds assured; there’s an air of
anticipation in the more uplifting lyrics that follow:
There's somethin' happenin' somewhere
Baby, I just know that there is
And in the final chorus:
You can't start a fire
Sittin' 'round cryin' over a broken heart
This gun's for hire
Even if we're just dancin' in the dark
You can't start a fire
Worryin' about your little world fallin' apart
This gun's for hire
Even if we're just dancin' in the dark
She manages to build up to these lines without instrumental force, using just
vocal intonation and guitar accompaniment; her voice becomes dense and mighty.
Each word feels like a weighty blow.
54
I wonder how many people have heard this recording. Macdonald is a
relatively unknown singer to begin with, and the track is a hidden surprise. My family
only discovered it because we played the CD on a loop for hours on end; we let the
final song finish and waited for the first to begin again, unaware of what was to
come. At nine, I didn’t know that “Dancing in the Dark” was a cover. I assumed it
was Macdonald’s original until my parents played me Springsteen’s version. Hers is
better. I’m not sure if I feel that way purely because of my early exposure to her
recordingand thus a persistent nostalgia for the song and that period of my life
but I suspect that I would prefer her version regardless. I can picture Macdonald in a
small, dark room, performing for an intimate audience; Springsteen’s version, much
more anthemic, feels as though it was written to be played at sold-out stadium
shows. Although Springsteen also evokes a sense of anguish, that feeling is masked
by the upbeat drum tempo, lively horns, and his rough, raspy voice. Both recordings
are plaintively earnest, but Springsteen’s version counteracts that earnestness with
overproduction. He drives the listener instead towards the heroic American dream,
while Macdonald investigates the discontent that fuels his escapist desire.
I don’t remember when I heard Springsteen’s “Dancing in the Dark” for the
first time. All I know is that after I heard Macdonald’s version, I couldn’t shake the
song. Years later, I began singing at my high school’s open mic concerts; I
performed a number of poorly piano-accompanied Ed Sheeran songs (back when he
was still a singer-songwriter, and not a Top-40 sellout). At some point, my mother
55
suggested I try to learn “Dancing in the Dark”Amy Macdonald’s version, she said,
because her voice is so beautiful and it would really suit you. The guitar chords were easy: G,
Em, C, Am, and D in a repetitive loop, a classic pop-rock bassline. Even a novice
like me could learn them.
I first performed “Dancing in the Dark” in the spring of my senior year of
high school, at an after-school open mic. I went to a private school in suburban
Massachusetts with a sprawling campusstately red-brick buildings were bifurcated
by large green quads and budding trees. My classmates were intellectuals and
creatives like myself. A few of my peers ran an arts and literature magazine called
Magus Mabus which organized monthly student-run open mic concerts. The open
mic, affectionately titled Beatnik, was held on the back porch of one of the libraries
on campus on a Friday evening in late May. String lights adorned the wrought-iron
fence around the porch; students gathered on the lawn, unfurling blankets to sit on
or wrap themselves in; plastic tables offered industrial quantities of chips and greasy
pizza. One by one, we performed for our classmatespoetry, original rap verses,
gently altered covers of well-known and well-loved songs. I performed later; the sun
had set, and I was illuminated only by the lights dancing behind my head. I sat on a
folding chair, guitar balanced on my knees and my lips pressed against the mic, and
shakily strummed the song I knew so well. When I listen to the grainy video my
friends took of me that night, I’m surprised by how assured my voice sounds; I’m
surprised by how much I sound like Amy Macdonald, clear and bright and defiant.
“Dancing in the Dark” was my go-to. If, perched on my bed, a friend asked
me to play a song, I’d unthinkingly launch into my rendition. I knew all the chords
and words by heart, knew where my voice was supposed to swell and where it was
56
supposed to ebb. It was my song. It suited memy voice, I felt, and my restless and
introspective personality. As I sang I would close my eyes and listen to the lyrics.
Each time, I was overwhelmed by the weight of the words, their simultaneous
despondency and promise.
I sang it twice, too, with my father’s band in Bennington, Vermont: once
Amy’s way, and once Bruce’s. We performed Springsteen’s version first, a cacophony
of instruments jostling against one another in the small room, the thumping drum
persistent as ever. After that performance, my father and I both agreed that
Macdonald’s version remained superior; at the next concert, six months later, we
reverted. That time, I stood in front of the microphone with my guitar, accompanied
only by my father’s friend, Lee, on the double bass. Lee carved ribbons of sound
from the double bass with his bow, surging against my steady voice. The audience
was silent as I sang. Afterward, a woman in her early thirties approached me and
thanked me for my performance. It seems like it took a lot out of youemotionally, she
said. I’d never thought about it that way, but I suppose it did. I feltand still feela
keen and singular connection to that song, and to Macdonald’s version. She brings a
necessary gravity and significance to “Dancing in the Dark,” and I wanted to honor
that.
Yet I always harbored a sneaking sense of guilt after performing Macdonald’s
version of “Dancing in the Dark.” Friends and strangers would tell me how much
they loved my twist on the classic Bruce Springsteen hit. I was pleased by the
compliment, and then ashamed to admit that it wasn’t my twist on the song at all. I
was ripping off a beautifuland, in my opinion, criminally unknowncover of the
57
original. Most of the time, I just accepted the compliment; I knew that attempting to
explain Amy Macdonald would make no impression whatsoever.
But it’s also true that I was not, and have never been, performing her version
of the song; I’ve been performing my own cover of Macdonald’s cover of
Springsteen’s original. My version is inspired bybut can never be fully identical
to—Macdonald’s. We do not often think of covers as a musical genre, but the
category is helpfully vague, and easily malleable. Once a song is put into the world,
any ownership of it is released; it becomes open to reinterpretation.
I’ve always sung covers; while I love to sing, I’ve never been able to write
original music, and so I’ve had to settle for covering. As a child, I dreamed of being a
singer. I spent my weekends aimlessly wandering around the house, singing at the
top of my lungs. At school, I was teased by other kids for singing under my breath as
I worked at my desk. I have countless home-video recordings of myself poised in
front of the camera, wearing drugstore lip gloss and mascara, announcing my latest
arrangement of an Adele song. I was confident, shameless. I decided that in order to
succeed, I must write my own songs. I tried, at ten, and produced a monstrosity I
titled “Life is the Revenge of the Nerds”appropriately angsty for a fifth grader, but
everything else about it was terrible: the lyrics were nonsensical and the tune was
primitive. I tried again in high school, convinced I must have developed the skill I
had lacked at ten: still no success. It felt like a double failuremusic and writing
were the two subjects I excelled at. Songwriting should have been my thing, but my
lyrics were dull, my melodies borderline stolen. I was ashamed at my failure; I
resigned myself to singing half-hearted covers in the privacy of my bedroom. This
inability to write songs has always been a disappointment to me. I don’t feel wholly
58
qualified to call myself a musician; rather, I’m a person who covers. But there’s a
secret skill, a kind of creativity, in covering. To take an existing piece of art and use it
to construct something distinct and different requires a deep understanding of the
music and the musician.
To me, Macdonald’s and Springsteen’s versions of “Dancing in the Dark” are
two different songs. Not only do the two recordings evoke completely separate
emotions in the listener, but they’re born of disparate contexts. Springsteen, a New
Jersey native, has built his whole career around an attempt to represent male,
working-class American life; he sings in pursuit of the American dream. Indeed,
some could argue that this is the central subject of all late 20th century American
rock music. Geoffrey Himes, in Born in the U.S.A, contends that “the lure of the
escape hatch had always been a central myth in rock ‘n’ roll [...] You could grab the
car keys and light out for a new territory where the camaraderie was real, the music
was righteous and the sex was good. It was an update of the American frontier myth
for a new generation” (4). “Dancing in the Dark” epitomizes this perhaps fantastical
search. Born in the U.S.A, from which “Dancing in the Dark” is the most-streamed
track, was released in 1984 and was written, according to Springsteen, as an attempt
to represent the experiences of struggling Vietnam veterans.
Amy Macdonald grew up in East Dunbartonshire, Scotland, a semi-rural area
outside of Glasgow. “Dancing in the Dark” had existed in the world for three years
before she was born in 1987. It’s unclear when her live version was performed and
recordedthe album in which it is hidden does not exist on streaming servicesbut
A Curious Thing was released in 2010, almost thirty years after the original song’s
debut. Macdonald and Springsteen do share some similaritiesshe, too, tends to
59
explore mundanity in her songs, singing about starting a band with her lover or
fireworks on the Fourth of July. But Macdonald’s music is emblematic of a more
contemporary generation; it takes the shape of a new social and political culture, one
informed bybut far removed from—that of the ‘80s.
The cover, as a genre, lends itself to constant (re)interpretation, towards
rebirth. It sustains songs that might otherwise die in the archives; it defies the
boundaries of the historical and cultural contexts of the song’s origins. To cover is
also to write, to report; in a sense, I’m constantly engaged in the act of coveringas
an essayist, specifically here an essayist writing about music, I am recontextualizing
and reinterpreting songs and presenting them to the reader with my own opinions,
biases, and subversions. I am covering as I write, covering as I sing. Cover, also, implies
a kind of smothering or suffocation; a musical cover, then, would seem to snuff out
the original. Instead, covers provide longevityalmost immortalityto the originals,
through their very interpretations. The cover and the original engage in a kind of
symbiosis: the cover cannot exist without the original, and the original cannot
survive without the cover. It’s virtually impossible to exactly reproduce an original;
arguably, artists are even covering their own songs when they perform them live. The
re-interpretive differences in covers are crucial. Covers are most powerful when they
isolate and explode a singular emotion located within the originalthis is what
Macdonald does.
60
I’ve always been drawn to covers—there’s something thrilling about listening
to a new song and realizing that I know it already, and yet I don’t. In my avid
consumption of the genreI have a three-hour long playlist of covers alone—I’ve
noticed that many artists gravitate towards Springsteen songs. In particular, female
artists love Springsteen: alongside Amy Macdonald, both Lucy Dacus and Faye
Webster, two hugely popular contemporary indie artists in my social sphere, have
covered “Dancing in the Dark.” Each of theirs is individual, and distinct from
Macdonald’s version; both evoke particular emotions, through the singer’s voices
and instrumental accompaniment. Dacus’s version is upbeat, sassy; Webster
experiments with the rhythm of the drums and lyrics, creating a floating, yearning
effect. Another of my favorite artists, an Australian singer-songwriter named Angie
McMahon, covered the Springsteen song “The River.” This cover is significantly
slowed down and accompanied only by piano, allowing her voice to shine. The effect
is mournful. McMahon’s voice, reminiscent of Chrissy Hynde’s, and indeed of
Macdonald’s, is deeply resonant. She, like Macdonald, taps into an anguish that
lingers under the surface of many of Springsteen’s songs.
What about Springsteen’s music is so attractive to these womenand to me?
His songwriting strives to embody the livedor fantasizedexperience of the
American man; what are these younger women, some of them not American, able to
locate in his music that so draws them to it? Are they reinterpreting it for the female
experience? Is it some sort of feminist reclamation? I’m not sure. I do think, though,
that their renditions unearth a thread of existential unease that runs through
Springsteen’s songsone that is, perhaps paradoxically, all too common to the
experience of American womanhood. Western womanhood, though not monolithic,
61
must often contend with estrangement: mythic American culture is fundamentally
male, a land of trucks and guns. Indeed, the pulse of restless discontent that
Springsteen strives to escape, and that Macdonald settles into, is undeniably similar
to the uneasy anxiety that permeated my childhood, my adolescence, and even my
early adulthood: I always felt slightly outside of lifeas though I was waiting for
something to happen, though I didn’t know exactly what. My intense, wavering
emotions overwhelmed me constantly. The strength of these female artists lies in
their ability to embody that tension in their covers.
I’ve realized, writing this, that I am also engaged in the act of covering as a
member of Slavei. Before beginning this piece, I had never considered Slavei to be a
cover group, although that’s exactly what we are. Because the music is foreign to
many of us, we resist the label. We think of ourselves as engaging in some kind of
cultural appreciation, or appropriation: an important melding of two worlds. But just
as it is almost impossible to perfectly reproduce an original piece of rock or pop, it is
impossible to perfectly reproduce an Eastern European folk song. Every year, as we
teach our new members the songs we were taught, the music becomes almost new: it
molts, changes shape.
Just a few weeks ago, standing in the vast and austere Memorial Chapel, a
member of Slavei remarked that she had been listening to an old recording of a song
of ours from a few years prior, and she’d realized that the middle part we sing now is
significantly different from back then. None of the people singing in the recording
62
she’d listened to belonged to Slavei any more—they’d graduated years ago. We think
of the songs we sing as fixed: historic mementos, directly linked to the original
versions and their significance. In fact, our songs have been contorted and
transformed by years of re-teaching and relearning; our versions are like stones
worked smooth by decades of ocean. Gradually, our harmonies modulate and our
dynamics shift; some of our songs become more mournful, more balladic. Without
realizing it, Slavei is constantly involved in reinterpretationin the act of covering.
But unlike contemporary covers of Bruce Springsteen, we have few original
recordings to refer to. Our songs are ephemeral, and we rely on memory in order to
preserve them. Our songs are not intentionally different from the originals; they are
inadvertently reinvented. Nevertheless, our practice is similar to Amy Macdonald’s,
to Lucy Dacus’s and Faye Webster’s, similar to Angie McMahon’s. It’s a labor of
musical love, born out of a mutual desire to engage with the music individually and
collectively, to understand it deeply, personally, and boundlessly.
I stopped singing “Dancing in the Dark” in college. It felt too reminiscent of
my childhood and adolescence, too tied to my musical upbringing and my parents’
influence. I wanted to establish myself as independent of their authority, even
musical. Besides, I didn’t have anywhere to sing itaside from Slavei, I had nowhere
to perform. Yet, picking up my guitar in the solitude of my room, my still fingers
instinctually shape themselves around the chords of the song: muscle memory.
63
Alone, I strum the chords slowly and surely, hum the melody I know so well, retreat
into my inward world.
64
65
Interlude: “Angelina”
I soon learn college is lonely. I spend my early mornings in class, my lunch
breaks with the same three friends I don’t particularly like, my late nights under the
uninviting fluorescent light of the Science Library. Each day is the same, each day
unmemorable. The winter feels colder in Connecticut than it ever did in
Massachusetts; I trudge around campus in the four pm dusk, my cheeks burning with
frost, headphones plugged in. I listen to “Angelina” by Pinegrove and think about
my old life, which made so much more sense to me than this new one. Pinegrove’s
grungy, Midwestern-emo style—punchy guitar and the lead singer’s needling, nasal
voiceinvites this kind of earnest, agitated introspection: I don’t understand anything /
Violent angles from side to side / How’d you get so tangled up in my life? I text my old friends,
call my mom, listen to another Pinegrove song and thank music for acting as a
lifeline, a steady bulwark against the disarming uncertainty of my new world.
66
67
Interlude: “Hannah Sun”
Spring of sophomore year of college, lonelier than I’ve ever been. I eat all my
meals out of paper boxes on the dirty rug with my roommate, take class at my
cramped desk with the camera turned off, spend hours every day scrolling through
my phone.
My roommate and I listen to “Hannah Sun” by Lomelda over and over. The
song is simultaneously hopeless and hopeful, just like us; the singer’s voice sounds
almost spectral, the melody forlorn, the chords incessantly minor.
One night, we leave a candle flickering in my room, stare wide-eyed at the
full moon and come back in. Lomelda whispers mournfully from the speaker
between us. I say, I feel so different than I did two weeks ago listening to this song. I’m so much
happier. But I know it’s a lie and she knows it’s a lie so she just smiles wanly and nods.
Time is static, and we are static: music cements this slow moving, this stilling of time
and ourselves.
I listen to “Hannah Sun” and time stills again.
68
69
Interlude: “Night Shift”
Junior year of college, I spend the evening with new friends. Our
conversation moves through polite small talk to deft banter, and lands on music.
One friend plays guitar; another sits behind the drums. I perch on the couch,
microphone propped in my hands, and we play together. It’s jerkywe speed up and
then slow down, play the wrong chord, skip a line. But we’re electric; we play late
into the night, trading songs back and forth.
We decide to enter a school cover band competition; we choose Lucy Dacus.
We spend the week before the concert rehearsing in my new friends’ cramped
apartment, ironing out each drum kick and each breath. Early spring, the floors are
still gritty from snow salt; the living room is cluttered, decorated with musical
instruments and film posters. On the night of the performance, we wear matching
outfits: white wife beaters and black pants. Our set is just three songs long; the last
song we play is “Night Shift.” The song starts slow, just me and quiet guitar. But
when I sing, it’s not like we practiced. Hundreds of voices echo the lyrics back to me,
eclipsing the melody. I realize I’m not singing alone; I’m accompanied by every
audience member who knows the song, every person for whom this music is
meaningful.
The final lines of the song are loud: I belt the lyrics while my friends hammer
the guitar and crash the drums. As we finish, I’m drowned out by the ringing voices
of the audience. The room seems to swell, seems to take on its own shape. In that
moment, music feels so much larger than me; I am reminded of the collective
experience of song.
70
71
Projections
In 1958, French composer Olivier Messiaen completed his thirteen-piece
composition, Catalogue d’oiseauxCatalogue of Birds. Captivated by birdsong since
his youth, Messiaen had set out to compose a series of pieces for solo piano that
mimicked the animal’s tune: he listened to hundreds of recordings of the blue rock
thrush, the woodlark, the golden oriole. The result is experimental, and not
traditionally beautiful. The piano notes warble up and down octaves, defying any sort
of recognizable, self-contained classical movement; the music resists orthodox
harmony and resolution, often sounding harsh and discordant. But the pieces really
do evoke birdsong: as I listen, I can picture small, plump, brightly feathered birds
and their clipped whistles, nestled high up in abundantly blooming trees.
In 1952, in preparation for Catalogue d’oiseaux, Messiaen met with Jacques
Delamain, an ornithologist. According to Messiaen, “It was Delamain who taught
[him] to recognise a bird from its song, without having to see its plumage or the
shape of its beak.” Voice is an extension of the body; but with Catalogue d’oiseaux,
Messiaen attempted to understand the body through the voice. He viewed birdsong
as both independent from and representative of the animal’s physicality. He didn’t
need to see the bird’s feathers or beak—through sound alone, he could identify and
picture the bird-musician. In his compositions, he was able to conjure up those birds.
My father, in his middle-age, began to obsess over birdsong. He would sit on
our back stairs if it was sunny, or in our kitchen with the window open if it wasn’t,
and listen to the repetitive two-note warble emitted from somewhere in our
backyard. At dinner, the windows still open, he’d whistle the tune he’d picked up
from the birds in the backyard, and he’d tell me about it: he would point out the
72
exact interval between the two notes of the birdsonga minor thirdand then he’d
identify the bird, in this case the call of a mating male chickadee. When he couldn't
recognize the species through its song, he would record the melody and upload it to
a series of obscure Reddit threads, asking experts for their opinions.
At first, I found this sad, or comic-sadI felt my dad had lost it, was
descending into the mildly eccentric mundanity of middle age, and here was the
proof. But listening to Messiaen, I began to share my father’s preoccupation: through
birdsong, I started to understand music-making as something animalistic, innate. I
often think of musicianship as a skill, an application or technology beyond ordinary
embodied existence which requires rigorous practice in order to improve. Musicians
make a distinction between those with musical talentan earand those who are
tone-deaf, incapable of ever producing beautiful music. But a bird’s tune is simple,
reflexive, un-practiced, a mating call or a marker of territory. If a bird’s music is just
personal noise-making, perhaps we should reframe our understanding of human
musicianship to create a space for innate and embodied noise-making, for music as
primal communication.
In his Essay on the Origin of Languages, Rousseau asserts:
Writing, which might be expected to stabilize language, is precisely
what adulterates it; it changes not its words but its genius; it
substitutes precision for expressiveness. One conveys one’s
sentiments in speaking, and one’s ideas in writing. In writing one is
forced to use every word in conformity with common usage, but a
speaker alters meanings by his tone of voice, determining them as he
wishes; since he is less constrained to be clear, he stresses
forcefulness more, and a language that is written cannot possibly
retain for long the liveliness of one that is only spoken. What gets
written down are words [voix], not sounds; yet in an accented
language it is the sounds, the accents, the inflections of every sort,
that constitute the greatest part of the vigor of the language.
73
Rousseau believes the voicein this case, the spoken wordto be more
authentic, more unadulterated, than writing. The voice expresses feeling and
emotion, while writing imposes logic and reason. Although Rousseau is discoursing
here about written versus spoken language rather than singing, and although his
binarism between speech and writing enacts a distinctly Romantic emphasisa
privileging of the natural over the socialthis passage is still usefully applicable to
the musical realm. The voice is malleable, able to convey and effect a broad range of
emotions through tone and quality alone. As Rousseau argues, “a speaker alters
meanings by his tone of voice”—and indeed, it is “the sounds, the accents, the
inflections [...] that constitute the greatest part of the vigor of the language.” The
voice also has a unique vivacitya “liveliness”—that is difficult to emulate either in
writing or by playing other musical instruments. Rousseau seems to suggest that the
voice is more innate than any other form of communicationthat its superiority, its
primacy, lies in its origination within the body, serving as a physical manifestation of
identity and personhood. This primacy is what Messiaen’s music works towards: a
return to our most inherent, animalistic, and authentic forms of communication and
identification. Birds sing to communicate something internal; we, too, can externalize
our feelings through song. Our sounds, accents, and inflections can convey and
manipulate dimensions of meaning.
When I was eleven, I began taking voice lessons and singing in an a cappella
group at the New England Conservatory in downtown Boston. My mother had seen
the voice instructor’s advertisement at the music school where I took piano lessons;
74
she thought I might like to learn from a professional, since I always said I wanted to
be a singer. Both the private lesson and the group met on Saturday mornings in a
room that had once been an apartment, with low ceilings and light wood paneling. I
usually had an hour after my lesson and before group rehearsal, which I spent at
Pavement Coffee shop, reading a book and drinking hot chocolate, people-watching
through the wide windows that looked out onto Gainsborough Street. A few times a
semester, on Saturday evenings, the girls in my a cappella group gathered in long
black dresses and performed a concert for an audience at Jordan Hall, a vast concert
space with semi-circular rows of velvet seats and high ceilings. We stood in a half-
moon on stage, our awkward adolescent bodies turned inwards towards each other,
illuminated by the hot lights of the concert hall. Our voices flooded the room. I also
performed at voice recitals, which were decidedly less grand: students’ parents sat in
squeaky plastic folding chairs and filmed us on their iPhones as we sang one by one.
The instructors brought in pianists from the Conservatory to accompany us; trying
my best to stand up straight and tugging self-consciously at my skirt, I stood in front
of the piano and pushed my voice up and out.
Both the lesson and the group were taught by Cristi Catt, a tall, lanky
woman of indeterminate age. I don’t know how old she washer blond hair was
almost silver and her skin was beginning to wrinkle, but she held such a grounded
ease in her body that she felt truly youthful. Cristi Catt’s approach to music was
deeply holistic, inseparable from the physical habitation of her body. Each session
began with a physical warm up: standing, we’d fold our bodies in half, then roll up
again one vertebra at a time. Often, to warm up our voices we’d sing sirens, starting
from the lowest note in our register and swooping up to the highest; as we began,
75
we’d collapse our bodies to the floor and then reach our fingertips towards the
ceiling as we crescendoed. We paid special attention to the neck, cheeks, and mouth;
we’d rub our hands against each other to create warmth and then press our palms
against the sides of our faces, loosening as many muscles as we could. Sometimes,
during rehearsal, she’d halt us in the middle of a song and ask us to form a massage
train; standing in a circle, we’d dig our fingers into the knots of our neighbors’
shoulders, and run our hands down either side of their spines. She instructed us
never to stand with our hands clasped in front of our bodiesthis posture collapsed
our lungs and diaphragm, she told us, blocking our airways.
The idea that the body and voice were symbiotically connected was
revolutionary to me. I’d never conceived of the body as something intrinsically
related to my voice. Before Cristi Catt, I’d only ever sung in my church choir; though
I received a strong musical theory education, our organist and choir-master had been
much more interested in making sure we were singing the right notes than in
attempting to control how we were singing.
When I came to Cristi Catt, the only songs in my repertoire were hymns and
Top-40 pop hits. I used to spend afternoons alone in my room, practicing Adele and
Taylor Swift and Katy Perry in the mirror. During voice lessons I sang jazz, blues,
American opera, contemporary pop, folk, opera. Cristi Catt told me my voice was
too breathy; I’d taught myself to sing in the style of my favorite pop singers, and I
was letting too much air into my notes and between my vocal chords. The effect was
muted, dreamy, almost sultry, but it wasn't good vocal practice; my singing had no
strength, my notes no direction. Without energy and power, I sounded lackluster. I
76
landed flat. My voice was soft, dull around the edges; Cristi Catt wanted it to be tight,
sharp.
I was resistant. I thought I sounded goodor at least I thought I sounded
how I was supposed to sound, a model of passive femininity. I didn’t want to be too
loud, too harsh, too disruptive. I refused to sing the way she wanted me to; I didn’t
even know how. Cristi Catt tried various approaches: she sang and asked me to
mimic her style; she instructed me to belt at the top of my lungs. Nothing worked,
until she told me to start throwing things at her. She handed me rolls of tape, CDs,
paperweightsany old knickknack lying around the roomand asked me to toss
them at her, gently, as I sang a single note. To my surpriseand almost by
accidentthe notes began flooding out of me with force. Every week I returned to
Cristi Catt’s office and threw things at her and my voice became stronger, sharper,
more powerful. Music became an exchange, an external, physical thing; notes became
material, something I could give to, or throw at, my voice teacher.
Now when I sing, the act is simultaneously internal and external; it is both
nebulous and concrete, physical and spiritual. This is true of any music-making, any
instrumental performanceit is both a private, personal act and a public gift one
gives to another. When music is performed it becomes actualized, becomes material.
The notes originate in my head and emerge from my lungs, up through my sternum
and lips and settle in the ears of the listeners. When I sing, a melody that has existed
only in my mind begins to belong concretely to others.
77
Slavei auditions consist of four steps: singing a duet, mimicking rhythm, a
pitch battle, and hard voice. Having now conducted auditions for the past two years,
I’m intimately familiar with the process, but when I first joined, these things were all
new to me. The duet is simple: two repetitive lines from a song, sung alone once and
then a second time with a partner. Slavic musical rhythms are often twisted and
unfamiliar, straying from the traditional Western 4/4, and so we hum a song over
and over and ask the auditioners to join in as they become comfortable with the
song’s rhythm; we slap our hands on the sides of our thighs to keep count as we
sing. Our music is often dissonant, full of unexpected half-step intervals, so we
conduct what we affectionately call a “pitch battle”: auditioners sing a single note,
and a Slavei voice hovers around that note, swooping up and down the scale,
stretching open any gaps of disharmony.
Hard voice is theoretically the easiest task in the audition process; we ask
auditioners to sing a single note as loud and hard as they possibly candevoid of any
air or any softness. Although this step in the audition process appears simple, it’s
often the task auditioners find hardest; they struggle to conceptualize the unfamiliar
sound of hard voice, and they’re unsure how to produce that sound within themselves.
When I first auditioned, I was told to imagine that I was sending a beam of light out
from my core and across the space, so that’s what I tell others to do. Though we
don’t ask people auditioning for Slavei to throw rolls of tape across the room, we
essentially demand the same thing of them as Cristi Catt demanded of me when I
was eleven: we ask them to use their voices as concrete objects, to consider their
voices externalized appendages of their internal selves.
78
Is it significant that Cristi Catt, a woman, taught pubescent adolescents to
ground ourselves in our bodies? I grew up in a cultural environment that encourages
girls, above almost all else, to be skinny. Many of us learn very early to destroy our
bodies rather than to nurture them. Grounding myself in my body is scaryto love
and trust it requires careful, slow, intentional practice. What does it mean to be a
woman embodied? What does it mean to radically defy the pressures surrounding
me? What does it mean to treat my body as a capable instrument instead of a
dispensable vessel?
I wonder if it’s even possible to disentangle the music of female singers from
their physical presentations. I think of the celebrated androgyny of the ‘80s—Annie
Lennox with her short hair, boyish frame, and dress shirts and suit jackets. Or the
‘90s Riot Grrrl movement: constructed as a tool for sociopolitical revolt through
music, but often reduced in the media to a stereotype, rife with comments about the
Riot Grrrls’ visual style—punky outfits and visible body hair. Female artists,
particularly successful ones, seem often to be constrained by an idealized image
one that comes to represent both the art and the artist. Take, for instance, Amy
Winehouse: she was instantly recognizable not just by her voice but by her
appearance, her slew of tattoos, huge hair and thick eyeliner. Or Madonna, whose
face I picture from the cover of her 1986 album True Blue, which my family owned
on CD: eyes closed, her head is thrown back in profile, her tight blonde curls
practically in motion. Her dark, overlined lips are stark against pale skinthe photo
exudes confident sexuality. Sinéad O’Connor attempted to distance herself from
79
traditional femininity by shaving her head, but was reduced to a caricature of a bald,
angry feminist; her shaved head was arguably her best known attribute. Amy,
Madonna, and Sinéad were not all popular during the same musical period; they have
distinct and individual voices, lives, personas. And yet they are all identifiable by their
image. These women’s bodies are in service to their music, but not in the way that
Cristi Catt taught us; rather, these women’s bodies—costumed, made up,
manipulatedbecome a marketing tool. How can female musicians sing
authentically, as I learned to do in adolescence, when their bodies are commodified
for public consumption?
Being a woman and a musician sometimes feels to me paradoxical. It feels as
though too many things are too hard to get rightthe perfect image, the elusive
persona, the effortless music taste, the ease in one’s own skin. In “Double-Digit
Jukebox: An Essay in Eight Mixes,” Leslie Jamison writes about copying her
boyfriend’s music taste and feeling that she consumes music “wrong” somehow:
In truth, I’d been eager to adopt Dave’s taste in music because it felt
far more subtle and sophisticated than my own. It was like preferring
sashimi to birthday cake. Even when I genuinely loved his songs, [...]
I still loved them wrong, somehowloved them too much, listening
to them over and over again, binging on them like I binged on
pastries and wine. I always wanted too much [...] Restraint was never
my jam. Jam was my jam: infinite sweetness, infinite feeling, infinite
song.
I’m deeply moved by the idea of someone loving songs “wrong”treating
music like an unwanted addiction, something that elicits a reflexive physical response
that proves, ultimately, a moral failing. It sounds almost absurd, and yet I’ve often
felt that it’s possible to love songs too much, possible to somehow corrupt them
with that love. In high school, I treated music taste like social media: I spent
80
afternoons crafting playlists on Spotify with niche, underground artists and songs I
didn’t even really like. I hoped that if a casual friend stumbled upon my profile they’d
be impressed by my musical knowledge. I thought I’d be rewarded for my
individuality; I understood my playlists to be a (constructed) representation of my
selfhood. If a classmate asked me my favorite band, I’d say something purposefully
obscurePond or The Walters or Electric Guest. Alone in my room, I blasted One
Direction and Taylor Swift, too embarrassed to admit that I loved these artists as
much as, if not more than, the anonymous bands populating my playlists. One
Direction, in particular, felt almost sinfulhow could I admit that I loved a band
that catered to ditzy, delusional, boy-crazy teenage girls? To confess my love for One
Direction would be a blow to my integrity. Instead, I consumed music obsessively,
intensely, and often in secret.
I frequently felt, like Jamison, that the boys in my grade had a more “subtle”
or “sophisticated” music taste; I was confused by their casual fanship, their ability to
detach from the music at hand. Once, talking after class to my friend’s musically-
inclined boyfriend, I asked if he liked Bon IverBon Iver was (and still is) one of
my most beloved bands. He responded with cool nonchalance: My friends and I are
pretty particular about the artists we listen to. Bon Iver’s not really my thing. I felt, in that
moment, the failure of my attachment; this boy held an easy authority over music
that I just couldn’t access.
When I was a junior in college, Spotify informed me that One Direction was
my number one most listened to artist of the year; not only that, I was in the top 3%
of all One Direction listeners on the app. High school me would have been
mortifiedthis was such a clear instance of inappropriate fandom, and the band was
81
One Direction! What had happened to the enigmatic musical persona I had so carefully
cultivated? What assumptions and judgements would my peers make about the kind
of person I was? But at twenty, I didn’t care anymore. Jamison likens listening to
music to binging on pastries and winelistening as overindulgence. But what’s
wrong with eating and drinking? What’s wrong with savoring pastries and wine and
songs? What’s wrong with consuming music eagerly and often? I want to bite down
on a song, soften it with my spit, prod it with my tongue, isolate each sugary, fatty,
acidic flavor. I want to feel its pulpy mass sliding down my throat and sit with it as I
slowly digest. I want to eat too many songs too fast and let them stretch out the taut
skin of my bloated belly.
Jamison concludes her essay by announcing, “I discovered just how
liberating it can be to move beyond the words and live in the sound instead.” Like
Jamison, I learned to move beyond music as image and celebrate sound as pleasure
instead. Cristi Catt taught me to sing in my bodywhy would it be a failure to listen
to music in my body, too? Why is intellectual detachment more valuable than intense
and unrelenting passion? Carolyn Abbate, in the introduction to her translation of
Vladimir Jankélévitch’s Music and the Ineffable, says: “Music is [...] ‘drastic,’ not
‘gnostic’: works are made, brought into being by labor, and it is in the irreversible
experience of playing them or listening to them that the ‘meaning of their meaning’
is given voice.” We ascribe meaning to music as we produce or listen to it; there are
no rules about how to listen to it or how to make it. It is simply “given voice”—
actualized, made materialthrough our interactions with it, our attachment to it, our
fervent consumption of it.
82
In the fall of my senior year, a few members of Slavei coordinated a
workshop with Nadia Tarnawsky, a Ukrainian-American folk singer and vocal coach.
We gathered around a table in a classroom in the Theater Department at Wesleyan
and introduced ourselves to Nadia, a heavy-set woman in intricately woven
traditional Ukrainian dress. Normally, Slavei doesn’t do any vocal warm-ups before
we sing; eager and short on time, we dive in immediately, straining our voices as we
weave in and out of harmony with one another. This time, however, Nadia led us in
a slow warm-up. We stood in a circle on the carpeted floor and shook out our limbs.
She told us about the importance of loosening our facial muscles, particularly those
above the teeth and in the cheeks and forehead, as we sing through those areas when
we sing Balkan music. We took deep, slow breaths and hissed as we exhaled, our
tongues trapped neatly between our teeth. She informed us that our diaphragm and
pelvic floor are connected; as we engage our diaphragm by inhaling and exhaling, our
pelvic floor muscles rise and fall. She led us in full-body stretches: we pulled our
heads towards our right shoulder and reached down towards the ground with our
left; we placed our hands on the ground and uncoiled one vertebrae at a time.
Rolling our heads gently around, our tense necks slackened with each revolution. As
singers, we’ve all been told before that our bodies are our instruments, that they’re
precious, but when she said this, I really believed her. Nadia reminded me of Cristi
Catt.
Nadia’s voice was like no other I’ve ever heard. Vast and booming, it swelled
through the thin white walls, unfurling across the quiet campus. A physical force, an
83
emotional release, a true thing of power. I was unnerved by her voice, both
impressed and envious. She taught us a traditional Ukrainian song often sung around
Christmas timeshe learned it from a folk group in a small village in Ukraine. The
song has a low, middle, and high part; she told us that in Ukraine the majority of
voices sing the low and middle parts, allowing the high part, often called ‘The
Wanderer,’ to float above. She taught us each part, and then, one by one, asked us to
sing in front of the whole group.
She picked me first. I stood up at the table, and she paced behind me.
Singing the high part, I tried my best to emulate her expansive voice, pushing out
hard, guttural notes. She told me my effort was good, but my voice was too airy, not
hard and nasal like the Slavic women she sings with; suddenly I was eleven again,
hearing Cristi Catt say that my voice was too soft. Nadia told me to imagine I was a
farm animala sheepand to sing as if I was baa-ing. Her suggestion sounded
ridiculous, but I conceded. As it emerged, my voice sounded almost foreign, like I
was playing an instrument I’d never touched before. Tight and angular, it coiled
around the room. I was unnerved, once again, by my body’s ability to produce such
sounds, my capacity to make air material. The melody felt solid, almost tangible, as it
surrounded us.
Now when I sing, I think about the ways my body has grown and changed
since I was eleven, and how my voice has changed with it—all the ways I’ve learned
to manipulate my instrument, all the fabrics and textures my voice has woven. I am
taller now; I have broad hips and strong thighs, a chest that rises and falls as I inhale
and exhale and a mouth that opens wide to sing my notes. My voice is deeper than at
84
eleven: richer, sharper, more complex. I wonder how I will sound in five years, in
twenty, in fifty.
85
Postlude: “Change”
Big Thief’s new album, Dragon New Warm Mountain I Believe in You, comes out
in the early spring of my junior year of college. The songs are folky and electrifying,
marked by clattering guitar and Adrianne Lenker’s clear voice. Some of the songs
feel relentlessly hopeful, glittering with easy major chords; Lenker sings of certain,
stable love. Some songs throb dully with desperation, dragged down by heavy bass
and thudding drums. The album marks my spring, and follows me into summerit
pulses slowly, rhythmically alongside my days. I listen to it as I walk to class, scuffing
my shoes against melting ice; it plays on the sundrenched rock at Miller’s Pond in
May, when I’m shirking my finals; it returns as I drive along winding, wisteria-lined
Cape Cod roads in June. These months feel transitional, unsteady; entering my senior
year of college, I can’t help but confront my temporary temporality. I feel like I’m
wading in a body of water that only seems to get deeper and muddier. The songs
cling to me as I swallow this strange uncertainty.
In February of my senior year, my friends and I go to a Big Thief concert in
New Haven. It’s the coldest day of winter; wrapped in scarves and puffy coats, we
crowd into the small concert venue. Adrianne Lenker is small and spritely, with elfin
ears and short cropped hair; her speaking voice is soft and velvety. She seems
reserved, almost shy. Flitting around the stage like an ethereal creature, she eats
grapes and cracks jokes with her band. I’m transfixed by Lenker: she sounds better
live than any recording could have suggested. Her singing voice is clear, determined,
kinetic. As her notes ring in my ear, I feel a settled warmth in my stomach, spreading
up through my chest, neck, and cheeks.
86
The band ends the concert with “Change.” The song is neither hopeful nor
desperate—it’s an act of reconciliation.
Change, like the wind
Like the water, like skin
Change, like the sky
Like the leaves, like a butterfly
Would you live forever, never die?
While everything around passes
Would you smile forever, never cry?
While everything you know passes
Quietly, I start to cry. Through Adrianne’s powerful voice, through her
poignant lyrics, I begin to reconcile my uncertainty and my conviction. I collect my
memories and my songseach carefully crafted CD playlist for my father, each
Sunday service in the choir, each voice lesson with Cristi Catt and open mic
performance and intimate Slavei rehearsaland I hold them up to the stage, let the
music bathe each one until they are soft and smooth. My body goes limp in the
steady, flush embrace of the crowd; I let Lenker’s voice hold me up.
87
Acknowledgements
This thesis was written under the guidance of Professors Lily Saint and Lisa
Cohen, both of whom asked me to take myself seriously as a writer. Professor Lily
Saint, thank you for agreeing to take on this project and for learning about music
alongside me. You taught me to write with authority. Your encouragement and
thoughtful, deliberate questioning propelled my writing forward immeasurably.
Professor Lisa Cohen, thank you for taking a chance on me, despite having never
met me. I will always remember, now, to write with great strangeness. I am so
grateful for your attentive, detailed feedback. Endless thanks to you both.
I workshopped the majority of my writing in Professor Douglas Martin’s
Senior Seminar in Creative Writing. I received such reflective, generative, and
valuable criticism in that class. Thank you, Douglas, and thank you to my
classmates.
While writing this thesis, I spoke with both my maternal aunt, Elizabeth
Messud, and my paternal aunt, Anna Wood. I asked them personal and intimate
questions about their upbringings, families, and passions. Elizabeth and Anna, thank
you for sharing your thoughts so generously with me; you both graciously excavated
memories and details from thirty years ago, and offered up stories I’ll hold with me
for a long while. Thank you for your time; I’m grateful to share this music with you.
To my family, thank you for all of it.
My mother is the most thoughtful, generous person I know. You taught me
to welcome uncertainty, and to remain open like a blossoming spring flower. Thank
you for instilling in me a deep love of reading and writing; thank you for knowing me
when I don’t know myself; thank you for your words. They mean everything.
My father is selfless and infinitely kind. I wouldn’t know a thing about music
if it weren’t for you—but more importantly, I wouldn’t care about music if not for
you. You invited me into your complex, vibrant musical landscape, and I’ve been
roaming around inside it ever since. Thank you for your silliness, and for your songs.
Lucian, no one makes me laugh like you. Thank you for making everything
feel easy.
I want to thank my twelfth-grade English teacher, Lisa Baker. It was in your
nonfiction class that I first experimented with the genre, and wrote my first essay
88
about musicyour warmth, support and wise insight encouraged me to keep
writing. This thesis would not exist without you.
Auditioning for Slavei was the best decision I made at Wesleyan—I didn’t
know how much I needed this group when I first stumbled upon it. I am so grateful
for the lovely and special members of Slavei whom I’ve been lucky enough to sing
with, from my sophomore year to my senior year. I’m thankful for all our supras,
which have invited me to be unequivocally vulnerable. And I’m indebted to these
songs, which I’ll never stop singing. Gaumarjos.
I couldn’t have done any of this without my friends across campus
especially 76 Lawn extended house and Vicious Circles. Abby, Isabel, and Hannah,
I’m so grateful we found each other when we did; I feel so lucky to know and love
you. Our elaborate dinners, liminal-space antics, and bed snuggles made this year
infinitely better.
Abby, my first friend at Wesleyan, my dinner-time vibe doctor, I think we
might be bonded for life. Thank you for your honesty and your fierce loyalty.
Isabel, my unexpected friend, you are the epitome of good. I’ve loved writing
our theses together. Thank you for your infinite wisdom and care.
Hannah, my platonic soulmate, to know you is to love you. You are deeply
kind, and immensely giving. Thank you for your gentleness and your patienceand
for always going splitsies with me.
Cleo and Frankieone of the first times we hung out, we jammed in your
lowrise for hours and I knew we were going to be fast friends. Forever glad we broke
the separation between Church and State; I love making music with you guys.
I listened to a lot of music while writing these essays: Big Thief, Alice Phoebe
Lou, Slowdive, Cartalk, Japanese Breakfast, Indigo de Souza, Bon Iver, Alex G, Yo
La Tengo, Radiohead, and morealongside, of course, the songs and artists
mentioned in my essays. These artists helped my thesis take shape. Thank you.
Finally, I want to thank anyone who has ever given me a song—I’m
convinced I know you a little bit better because of it.
89
Works Cited
Page 33
Rice, Timothy. Music in Bulgaria: Experiencing Music, Expressing Culture. Oxford
University Press, 2003, pp. 31-32.
Page 36
Willson, Catherine. The Mystery of ‘The Mystery of Bulgarian Voices.’ 2017. Wesleyan
University, BA thesis, pp.18-19.
Kirilov, Kalin S. Bulgarian Harmony: In Village, Wedding, and Choral Music of the Last
Century. Routledge, 2015, pp. 13-16.
Page 40
Lord, Albert. Epic Singers and Oral Traditions. Cornell University Press, 1991.
Page 58
Himes, Geoffrey. Born in the U.S.A. New York, Continuum, 2005, p. 4.
Page 71
Ball, Malcolm. “Biography of Olivier Messiaen.” Oliviermessiaen.org,
https://www.oliviermessiaen.org/biography.
Messiaen, Olivier. “Catalogue d’oiseaux (Book 1) [with score].” YouTube, uploaded by
Damon J.H.K., 30 December 2016,
https://www.youtube.com/watch?v=G6Izpdkjrhk.
Page 72
Rousseau, Jean-Jacques. “Essay on the Origin of Languages in Which Something is
Said About Melody and Musical Imitation.” Rousseau and the Discourses and
Other Early Political Writings, edited by Victor Gourevitch, Cambridge
University Press, 1997, p. 271.
Page 78
Marcus, Sara. Girls to the Front: The True Story of the Riot Grrrl Revolution. HarperCollins,
2010.
Page 79
Nothing Compares. Directed by Kathryn Ferguson, Showtime, 2022.
Jamison, Leslie. “Double-Digit Jukebox: An Essay in Eight Mixes.” This Woman’s
Work: Essays on Music, edited by Sinéad Gleeson and Kim Gordon, Hachette
Books, 2022, p. 87.
Page 81
Jamison, “Double-Digit Jukebox: An Essay in Eight Mixes” p. 97.
Abbate, Carolyn, translator. Music and the Ineffable. By Vladimir Jankélévitch,
Princeton University Press, 2003, p. xviii.
90
References
Abbate, Carolyn, translator. Music and the Ineffable. By Vladimir Jankélévitch,
Princeton University Press, 2003.
Abdurraquib, Hanif. “On Nighttime.” The Paris Review, 15 May 2019,
https://www.theparisreview.org/blog/2019/05/15/on-nighttime/.
Abdurraquib, Hanif. They Can’t Kill Us Until They Kill Us. Columbus, Two Dollar
Radio, 2017.
Ball, Malcolm. “Biography of Olivier Messiaen.” Oliviermessiaen.org,
https://www.oliviermessiaen.org/biography.
Barker, David, editor. 33 Greatest Hits, Volume 1. New York, Continuum, 2006.
Bohlman, Philip V., and Petković, Nada, editors. Balkan Epic: Song, History, Modernity.
Lanham, Scarecrow Press, 2012.
Brown, Rebecca. American Romances. San Francisco, City Lights Books, 2009.
Carson, Anne. Autobiography of Red. Alfred A. Knopf, 1998.
Coetzee, J.M. Boyhood. Viking Penguin, 1997.
Dougan, John. The Who Sell Out. New York, Continuum, 2006.
Ernaux, Annie. The Years. Translated by Alison L. Strayer, Seven Stories Press,
2017.
Gaitskill, Mary. Somebody with a Little Hammer. Penguin Random House, 2017.
Hampl, Patricia. I Could Tell You Stories: Sojourns in the Land of Memory. W.W.
Norton, 2000.
Himes, Geoffrey. Born in the U.S.A. New York, Continuum, 2005.
Jamison, Leslie. “Double-Digit Jukebox: An Essay in Eight Mixes.” This Woman’s
Work: Essays on Music, edited by Sinéad Gleeson and Kim Gordon, Hachette
Books, 2022, pp. 79-98.
Jefferson, Margo. Constructing a Nervous System: A Memoir. Pantheon, 2022.
Kassabova, Kapka. Border: A Journey to the Edge of Europe. Minneapolis, Graywolf
Press, 2017.
Kirilov, Kalin S. Bulgarian Harmony: In Village, Wedding, and Choral Music of the Last
Century. Routledge, 2015.
Koestenbaum, Wayne. The Queen’s Throat: Opera, Homosexuality, and the Mystery of
Desire. Cambridge, De Capo Press, 1993.
91
Kremenliev, Boris A. Bulgarian-Macedonian Folk Music. University of California Press,
1952.
Leonard, Kendra Preston. Louise Talma: A Life in Composition. Routledge, 2014.
Lord, Albert. Epic Singers and Oral Traditions. Cornell University Press, 1991.
Lord, Albert. The Singer of Tales. Harvard University Press, 2019.
Marcus, Sara. Girls to the Front: The True Story of the Riot Grrrl Revolution. HarperCollins,
2010.
McClary, Susan. Feminine Endings: Music, Gender, and Sexuality. University of
Minnesota Press, 1991.
Messiaen, Olivier. “Catalogue d’oiseaux (Book 1) [with score].” YouTube, uploaded by
Damon J.H.K., 30 December 2016,
https://www.youtube.com/watch?v=G6Izpdkjrhk.
Nothing Compares. Directed by Kathryn Ferguson, Showtime, 2022.
Rice, Timothy. Music in Bulgaria: Experiencing Music, Expressing Culture. Oxford
University Press, 2003.
Rousseau, Jean-Jacques. “Essay on the Origin of Languages in Which Something is
Said About Melody and Musical Imitation.” Rousseau and the Discourses and
Other Early Political Writings, edited by Victor Gourevitch, Cambridge
University Press, 1997, pp. 257-310.
Sheffield, Rob. Dreaming the Beatles: The Love Story of One Band and the Whole World.
New York, Dey Street Books, 2017.
Sheffield, Rob. Love is a Mix Tape: Life and Loss, One Song at a Time. New York, Three
Rivers Press, 2007.
Slobin, Mark. Fiddler on the Move: Exploring the Klezmer World. Oxford University
Press, 2000.
Slobin, Mark. Subcultural Sounds: Micromusics of the West. Wesleyan University Press,
1993.
Willson, Catherine. The Mystery of ‘The Mystery of Bulgarian Voices.’ 2017. Wesleyan
University, BA thesis.
Wipfler, Kimberly. Slavei, Mapped: A Guide to Wesleyan’s Only Eastern European and
Balkan Singing Group. Wesleyan University, 2019,
https://sites.google.com/wesleyan.edu/slaveimapped/home?authuser=0.